Translation of "Shall remain unaffected" in German

The application of Article 88(2) of the Regulation shall remain unaffected.’;
Artikel 88 Absatz 2 der Verordnung bleibt unberührt.“
DGT v2019

The rights of the requested authority or of third parties relating to the originals shall remain unaffected.
Die Rechte der ersuchten Behörde oder dritter Parteien an den Originalschriftstücken bleiben unberührt.
JRC-Acquis v3.0

The application of Article 88 (2) of the Regulation shall remain unaffected.
Artikel 88 Absatz 2 der Verordnung bleibt unberührt.
JRC-Acquis v3.0

Existing agreements and treaties shall remain unaffected.
Bestehende Übereinkommen und Verträge bleiben unberührt.
EUbookshop v2

The application of Article 42 (3) second sentence of the Regulation shall remain unaffected.
Die Anwendung des Artikels 42 Absatz 3 Satz 2 der Verordnung bleibt unberührt.
EUbookshop v2

Other legal claims and rights of the Customer that go beyond the claim for compensation shall remain unaffected.
Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Käufers neben dem Schadensersatzanspruch bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

The legitimacy of the data processing operations, carried out until revocation, shall remain unaffected.
Die Rechtmäßigkeit der bis zum Widerruf erfolgten Datenverarbeitungsvorgänge bleibt vom Widerruf unberührt.
ParaCrawl v7.1

The right to cancel the contract shall remain unaffected.
Das Recht zum Rücktritt vom Vertrag bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

Longer contractual or statutory periods of limitation shall remain unaffected by this.
Längere vertragliche oder gesetzliche Verjährungsfristen bleiben hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

Any possibleclaims for compensation by TRAJET on account of culpable breaches of (secondary-) obligations by the Purchaser shall remain unaffected.
Etwaige Schadensersatzansprüche von TRAJET wegen schuldhafter (Neben-)Pflichtverletzungen des Bestellers bleiben hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

Existing special agreements with individual customers shall remain unaffected.
Bestehende Sondervereinbarungen mit Kunden bleiben unberührt.
CCAligned v1

The regulations of the Product Liability Act (Produkthaftungsgesetz) shall remain unaffected.
Die Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
CCAligned v1

The Customer's right to terminate the Contract shall remain unaffected.
Das Recht des Kunden zum Rücktritt bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

In case of defective delivery, the Customer’s legal rights shall remain unaffected.
Bei Mängeln der Lieferung bleiben die Gegenrechte des Kunden unberührt.
ParaCrawl v7.1

The authorization of the Seller to collect such receivables shall remain unaffected thereby.
Die Befugnis der Verkäuferin, die Forderungen selbst einzuziehen, bleibt hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

Our right to collect the claim ourselves shall remain unaffected in this case.
Unsere Befugnis, die Forderung selbst einzuziehen, bleibt davon unberührt.
ParaCrawl v7.1

Our further claims shall remain unaffected by the foregoing.
Weitere Ansprüche von uns bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

The right to payment of default interest shall remain unaffected.
Der Anspruch auf Zahlung von Verzugszinsen bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

The liability of the Publisher for damages due to lack of promised characteristics shall remain unaffected.
Eine Haftung des Verlags für Schäden wegen des Fehlens zugesicherter Eigenschaften bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

Compensation claims and any claims arising from a contractual penalty agreement shall remain unaffected.
Schadensersatzansprüche und etwaige Ansprüche aus einer Vertragsstrafenvereinbarung bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

The limitation period pursuant to Clause 22.4 shall remain unaffected.
Die Verjährungsfrist gemäß 22.4 bleibt hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

Should the Purchaser be entitled to further damage claims, these shall remain unaffected.
Stehen uns weitergehende Schadensersatzansprüche zu, so bleiben diese unberührt.
ParaCrawl v7.1

The right to cancel the contract for an important reason shall remain unaffected.
Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

The provisions of the German Product Liability Act shall remain unaffected by this.
Die Haftung aufgrund der Bestimmungen des Produkthaftungsgesetzes bleibt ebenfalls unberührt.
ParaCrawl v7.1

Our right to collect the claim by ourselves shall remain unaffected.
Unsere Befugnis, die Forderung selbst einzuziehen, bleibt davon unberührt.
ParaCrawl v7.1

Any legal regulations covering the suspension and recommencement of terms shall remain unaffected by the above.
Die gesetzlichen Regelungen über Ablaufhemmung, Hemmung und Neubeginn der Fristen bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1