Translation of "Shall supersede" in German
																						The
																											most
																											recent
																											version
																											shall
																											supersede
																											any
																											and
																											all
																											other
																											versions
																											of
																											this
																											privacy
																											statement.
																		
			
				
																						Die
																											neueste
																											Version
																											ersetzt
																											alle
																											anderen
																											Versionen
																											dieser
																											Datenschutzerklärung.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						The
																											applicable
																											provisions
																											of
																											the
																											Agreement
																											shall
																											supersede
																											the
																											provisions
																											of
																											the
																											Convention
																											in
																											the
																											equivalent
																											fields.
																		
			
				
																						Die
																											anwendbaren
																											Bestimmungen
																											des
																											Partnerschaftsabkommens
																											treten
																											an
																											die
																											Stelle
																											der
																											entsprechenden
																											Bestimmungen
																											des
																											Abkommens
																											von
																											Lomé.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						A
																											decision
																											by
																											the
																											Joint
																											Council
																											to
																											accelerate
																											the
																											elimination
																											of
																											a
																											custom
																											duty
																											or
																											otherwise
																											improve
																											conditions
																											of
																											access
																											shall
																											supersede
																											the
																											terms
																											established
																											in
																											Articles
																											4
																											to
																											10
																											for
																											the
																											product
																											concerned,
																		
			
				
																						Ein
																											Beschluss
																											des
																											Gemischten
																											Rates
																											über
																											eine
																											schnellere
																											Beseitigung
																											der
																											Zölle
																											oder
																											eine
																											andere
																											Verbesserung
																											der
																											Marktzugangsbedingungen
																											ersetzt
																											die
																											Bestimmungen
																											der
																											Artikel
																											4
																											bis
																											10
																											für
																											die
																											betreffende
																											Ware
																											—
															 
				
		 DGT v2019
			
																						This
																											Decision
																											shall
																											supersede
																											the
																											terms
																											laid
																											down
																											in
																											Articles
																											65,
																											68
																											and
																											71
																											of
																											the
																											Association
																											Agreement
																											with
																											respect
																											to
																											imports
																											into
																											the
																											Community
																											of
																											the
																											products
																											concerned.
																		
			
				
																						Dieser
																											Beschluss
																											tritt
																											für
																											die
																											Einfuhr
																											der
																											betreffenden
																											Waren
																											in
																											die
																											Gemeinschaft
																											an
																											die
																											Stelle
																											der
																											Bedingungen
																											der
																											Artikels
																											65,
																											68
																											und
																											71
																											des
																											Assoziationsabkommens.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						The
																											provisions
																											in
																											paragraphs
																											2
																											and
																											3
																											of
																											this
																											Article
																											shall
																											supersede
																											the
																											corresponding
																											provisions
																											in
																											the
																											articles
																											listed
																											in
																											Annex
																											2
																											(a)
																											and
																											(b)
																											respectively,
																											in
																											relation
																											to
																											the
																											designation
																											of
																											an
																											air
																											carrier
																											by
																											a
																											Member
																											State,
																											its authorisation
																											and
																											permissions
																											granted
																											by
																											the
																											Philippines
																											and
																											the
																											refusal,
																											revocation,
																											suspension
																											or
																											limitation
																											of
																											the authorisations
																											or
																											permissions
																											of
																											the
																											air
																											carrier,
																											respectively.
																		
			
				
																						Die
																											Bestimmungen
																											der
																											Absätze 2
																											und
																											3
																											des
																											vorliegenden
																											Artikels
																											gehen
																											den
																											entsprechenden
																											Bestimmungen
																											der
																											in
																											Anhang 2
																											Buchstaben a
																											und
																											b
																											genannten
																											Artikel
																											in
																											Bezug
																											auf
																											die
																											Benennung
																											von
																											Luftfahrtunternehmen
																											durch
																											einen
																											Mitgliedstaat,
																											die
																											ihnen
																											von
																											den
																											Philippinen
																											erteilten
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse
																											sowie
																											die
																											Vorenthaltung,
																											den
																											Widerruf,
																											die
																											Aussetzung
																											oder
																											Einschränkung
																											dieser
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse
																											des
																											Luftfahrtunternehmens
																											vor.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Where
																											the
																											provisions
																											of
																											this
																											Decision
																											go
																											further
																											than
																											the
																											provisions
																											of
																											any
																											memorandum
																											of
																											understanding
																											concluded
																											between
																											the
																											authorities
																											of
																											Member
																											States,
																											this
																											Decision
																											shall
																											supersede
																											such
																											memoranda
																											of
																											understanding
																											two
																											years
																											after
																											this
																											Decision
																											takes
																											effect.
																		
			
				
																						Gehen
																											die
																											Bestimmungen
																											dieses
																											Beschlusses
																											weiter
																											als
																											die
																											Bestimmungen
																											einer
																											zwischen
																											den
																											Behörden
																											der
																											Mitgliedstaaten
																											geschlossenen
																											Vereinbarung,
																											so
																											tritt
																											dieser
																											Beschluss
																											zwei
																											Jahre
																											nach
																											Wirksamwerden
																											dieses
																											Beschlusses
																											an
																											deren
																											Stelle.
															 
				
		 JRC-Acquis v3.0
			
																						The
																											provisions
																											in
																											paragraphs
																											4
																											and
																											5
																											shall
																											supersede
																											the
																											corresponding
																											provisions
																											in
																											the
																											articles
																											listed
																											in
																											Annex
																											II(1)
																											and
																											(2)
																											respectively,
																											in
																											relation
																											to
																											the
																											designation
																											of
																											an
																											air
																											carrier
																											by
																											the
																											Republic
																											of
																											Chile,
																											its
																											authorisations
																											and
																											permissions
																											granted
																											by
																											the
																											Member
																											State,
																											and
																											the
																											refusal,
																											revocation,
																											suspension
																											or
																											limitation
																											of
																											the
																											authorisations
																											or
																											permissions
																											of
																											the
																											air
																											carrier,
																											respectively.
																		
			
				
																						Die
																											Bestimmungen
																											der
																											Absätze
																											4
																											und
																											5
																											ersetzen
																											die
																											entsprechenden
																											Bestimmungen
																											der
																											in
																											Anhang
																											II
																											Nummern
																											1
																											und
																											2
																											genannten
																											Artikel
																											in
																											Bezug
																											auf
																											die
																											Bezeichnung
																											von
																											Luftfahrtunternehmen
																											durch
																											die
																											Republik
																											Chile,
																											die
																											ihnen
																											von
																											dem
																											Mitgliedstaat
																											erteilten
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse
																											sowie
																											die
																											Verweigerung,
																											den
																											Widerruf,
																											die
																											Aufhebung
																											oder
																											Einschränkung
																											dieser
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse.
															 
				
		 JRC-Acquis v3.0
			
																						The
																											provisions
																											in
																											paragraphs
																											4
																											and
																											5
																											of
																											this
																											Article
																											shall
																											supersede
																											the
																											corresponding
																											provisions
																											in
																											the
																											Articles
																											listed
																											in
																											Annex
																											II(a)
																											and
																											(b)
																											respectively,
																											in
																											relation
																											to
																											the
																											designation
																											of
																											an
																											air
																											carrier
																											by
																											Bulgaria,
																											its
																											authorisations
																											and
																											permissions
																											granted
																											by
																											the
																											Member
																											State
																											concerned,
																											and
																											the
																											refusal,
																											revocation,
																											suspension
																											or
																											limitation
																											of
																											the
																											authorisations
																											or
																											permissions
																											of
																											the
																											air
																											carrier,
																											respectively.
																		
			
				
																						Die
																											Bestimmungen
																											der
																											Absätze
																											4
																											und
																											5
																											dieses
																											Artikels
																											ersetzen
																											die
																											entsprechenden
																											Bestimmungen
																											der
																											in
																											Anhang
																											II
																											Buchstaben
																											a
																											und
																											b
																											genannten
																											Artikel
																											in
																											Bezug
																											auf
																											die
																											Bezeichnung
																											von
																											Luftfahrtunternehmen
																											durch
																											Bulgarien,
																											die
																											ihnen
																											von
																											dem
																											betreffenden
																											Mitgliedstaat
																											erteilten
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse
																											sowie
																											die
																											Verweigerung,
																											den
																											Widerruf,
																											die
																											Aussetzung
																											oder
																											die
																											Einschränkung
																											der
																											Genehmigungen
																											oder
																											Erlaubnisse
																											der
																											Luftfahrtunternehmen.
															 
				
		 JRC-Acquis v3.0
			
																						The
																											provisions
																											in
																											paragraphs
																											4
																											and
																											5
																											of
																											this
																											Article
																											shall
																											supersede
																											the
																											corresponding
																											provisions
																											in
																											the
																											Articles
																											listed
																											in
																											Annex
																											II(a)
																											and
																											(b)
																											respectively,
																											in
																											relation
																											to
																											the
																											designation
																											of
																											an
																											air
																											carrier
																											by
																											Uruguay,
																											its
																											authorisations
																											and
																											permissions
																											granted
																											by
																											the
																											Member
																											State,
																											and
																											the
																											refusal,
																											revocation,
																											suspension
																											or
																											limitation
																											of
																											the
																											authorisations
																											or
																											permissions
																											of
																											the
																											air
																											carrier,
																											respectively.
																		
			
				
																						Die
																											Bestimmungen
																											der
																											Absätze
																											4
																											und
																											5
																											dieses
																											Artikels
																											ersetzen
																											die
																											entsprechenden
																											Bestimmungen
																											der
																											in
																											Anhang
																											II
																											Buchstaben
																											a
																											und
																											b
																											genannten
																											Artikel
																											in
																											Bezug
																											auf
																											die
																											Benennung
																											von
																											Luftfahrtunternehmen
																											durch
																											Uruguay,
																											die
																											ihnen
																											von
																											dem
																											Mitgliedstaat
																											erteilten
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse
																											sowie
																											die
																											Verweigerung,
																											den
																											Widerruf,
																											die
																											Aufhebung
																											bzw.
																											die
																											Einschränkung
																											dieser
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse.
															 
				
		 JRC-Acquis v3.0
			
																						If
																											the
																											creditor
																											applies
																											for
																											certification
																											of
																											a
																											judgment,
																											authentic
																											instrument
																											or
																											settlement
																											approved
																											by
																											a
																											court
																											as
																											a
																											European
																											Enforcement
																											Order,
																											for
																											the
																											purposes
																											of
																											the
																											pertinent
																											proceedings,
																											this
																											Regulation
																											shall
																											supersede
																											Chapters
																											III,
																											IV
																											and
																											V
																											of
																											Regulation
																											(EC)
																											No
																											44/2001
																											as
																											well
																											as
																											the
																											provisions
																											on
																											the
																											recognition
																											and
																											enforcement
																											of
																											judgments,
																											authentic
																											instruments
																											and
																											court
																											settlements
																											in
																											the
																											conventions
																											and
																											treaty
																											as
																											listed
																											in
																											Article
																											69
																											of
																											Regulation
																											(EC)
																											No
																											44/2001.
																		
			
				
																						Beantragt
																											der
																											Gläubiger
																											die
																											Erteilung
																											einer
																											Bescheinigung
																											über
																											den
																											Europäischen
																											Vollstreckungstitel
																											betreffend
																											eine
																											Entscheidung,
																											eine
																											öffentliche
																											Urkunde
																											oder
																											einen
																											vor
																											einem
																											Gericht
																											geschlossenen
																											Vergleich,
																											geht
																											diese
																											Verordnung
																											hinsichtlich
																											der
																											einschlägigen
																											Verfahren
																											den
																											Kapiteln
																											III,
																											IV
																											und
																											V
																											der
																											Verordnung
																											(EG)
																											Nr.
																											44/2001
																											sowie
																											den
																											Bestimmungen
																											über
																											die
																											Anerkennung
																											und
																											Vollstreckung
																											von
																											Entscheidungen,
																											öffentlichen
																											Urkunden
																											und
																											Prozessvergleichen
																											in
																											den
																											Abkommen
																											und
																											Verträgen,
																											die
																											in
																											Artikel
																											69
																											der
																											Verordnung
																											(EG)
																											Nr.
																											44/2001
																											aufgeführt
																											sind,
																											vor.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						If
																											the
																											creditor
																											applies
																											for
																											certification
																											of
																											a
																											judgement,
																											authentic
																											instrument
																											or
																											settlement
																											approved
																											by
																											a
																											court
																											as
																											a
																											European
																											Enforcement
																											Order,
																											for
																											the
																											purposes
																											of
																											the
																											pertinent
																											proceedings,
																											this
																											Regulation
																											shall
																											supersede
																											Chapters
																											III,
																											IV
																											and
																											V
																											of
																											Regulation
																											(EC)
																											No
																											44/2001
																											as
																											well
																											as
																											the
																											provisions
																											on
																											the
																											recognition
																											and
																											enforcement
																											of
																											judgements,
																											authentic
																											instruments
																											and
																											court
																											settlements
																											in
																											the
																											conventions
																											and
																											treaty
																											as
																											listed
																											in
																											Article
																											69
																											of
																											Regulation
																											(EC)
																											No
																											44/2001.
																		
			
				
																						Beantragt
																											der
																											Gläubiger
																											die
																											Erteilung
																											einer
																											Bescheinigung
																											über
																											den
																											Europäischen
																											Vollstreckungstitel
																											betreffend
																											eine
																											Entscheidung,
																											eine
																											öffentliche
																											Urkunde
																											oder
																											einen
																											vor
																											einem
																											Gericht
																											geschlossenen
																											Vergleich,
																											geht
																											diese
																											Verordnung
																											hinsichtlich
																											der
																											einschlägigen
																											Verfahren
																											den
																											Kapiteln
																											III,
																											IV
																											und
																											V
																											der
																											Verordnung
																											(EG)
																											Nr.
																											44/2001
																											sowie
																											den
																											Bestimmungen
																											über
																											die
																											Anerkennung
																											und
																											Vollstreckung
																											von
																											Entscheidungen,
																											öffentlichen
																											Urkunden
																											und
																											Prozessvergleichen
																											in
																											den
																											Abkommen
																											und
																											Verträgen,
																											die
																											in
																											Artikel
																											69
																											der
																											Verordnung
																											(EG)
																											Nr.
																											44/2001
																											aufgeführt
																											sind,
																											vor.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						For
																											measures
																											entering
																											into
																											its
																											scope,
																											this
																											Regulation
																											shall
																											supersede
																											Council
																											Regulation
																											(EC)
																											No
																											44/2001
																											of
																											22
																											December
																											2000
																											on
																											jurisdiction
																											and
																											the
																											recognition
																											and
																											enforcement
																											of
																											judgments
																											in
																											civil
																											and
																											commercial
																											matters.
																		
			
				
																						Hinsichtlich
																											der
																											von
																											ihr
																											erfassten
																											Maßnahmen
																											geht
																											diese
																											Verordnung
																											der
																											Verordnung
																											(EG)
																											Nr.
																											44/2001
																											des
																											Rates
																											vom
																											22.
																											Dezember
																											2000
																											über
																											die
																											gerichtliche
																											Zuständigkeit
																											und
																											die
																											Anerkennung
																											und
																											Vollstreckung
																											von
																											Entscheidungen
																											in
																											Zivil-
																											und
																											Handelssachen
																											vor.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						If
																											a
																											security
																											of
																											information
																											agreement
																											is
																											subsequently
																											concluded
																											between
																											the
																											Union
																											and
																											a
																											contributing
																											third
																											State
																											or
																											international
																											organisation,
																											the
																											security
																											of
																											information
																											agreement
																											shall
																											supersede
																											the
																											provisions
																											on
																											the
																											exchange
																											of
																											classified
																											information
																											laid
																											down
																											in
																											any
																											framework
																											participation
																											agreement,
																											ad
																											hoc
																											participation
																											agreement
																											or
																											ad
																											hoc
																											administrative
																											arrangement
																											as
																											far
																											as
																											the
																											exchange
																											and
																											handling
																											of
																											EUCI
																											is
																											concerned.
																		
			
				
																						Wird
																											zwischen
																											der
																											Union
																											und
																											einem
																											beteiligten
																											Drittstaat
																											oder
																											einer
																											beteiligten
																											internationalen
																											Organisation
																											anschließend
																											ein
																											Geheimschutzabkommen
																											geschlossen,
																											so
																											tritt
																											das
																											Geheimschutzabkommen,
																											soweit
																											der
																											Austausch
																											und
																											die
																											Bearbeitung
																											von
																											EU-VS
																											betroffen
																											sind,
																											an
																											die
																											Stelle
																											der
																											Bestimmungen
																											über
																											den
																											Austausch
																											von
																											Verschlusssachen
																											in
																											dem
																											Rahmenabkommen
																											über
																											eine
																											Beteiligung,
																											des
																											Ad-hoc-Abkommens
																											über
																											eine
																											Beteiligung
																											oder
																											der
																											Ad-hoc-Verwaltungsvereinbarung.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						The
																											provisions
																											in
																											paragraphs
																											2
																											and
																											3
																											of
																											this
																											Article
																											shall
																											supersede
																											the
																											corresponding
																											provisions
																											in
																											the
																											articles
																											listed
																											in
																											Annex
																											2
																											(a)
																											and
																											(b)
																											respectively,
																											in
																											relation
																											to
																											the
																											designation
																											of
																											an
																											air
																											carrier
																											by
																											the
																											Member
																											State
																											concerned,
																											its
																											authorisations
																											and
																											permissions
																											granted
																											by
																											Bosnia
																											and
																											Herzegovina,
																											and
																											the
																											refusal,
																											revocation,
																											suspension
																											or
																											limitation
																											of
																											the
																											authorisations
																											or
																											permissions
																											of
																											the
																											air
																											carrier,
																											respectively.
																		
			
				
																						Die
																											Bestimmungen
																											der
																											Absätze
																											2
																											und
																											3
																											ersetzen
																											die
																											entsprechenden
																											Bestimmungen
																											der
																											in
																											Anhang
																											2
																											Buchstaben
																											a
																											und
																											b
																											genannten
																											Artikel
																											in
																											Bezug
																											auf
																											die
																											Bezeichnung
																											von
																											Luftfahrtunternehmen
																											durch
																											den
																											jeweiligen
																											Mitgliedstaat,
																											die
																											ihnen
																											von
																											Bosnien-Herzegowina
																											erteilten
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse
																											sowie
																											die
																											Vorenthaltung,
																											den
																											Widerruf,
																											die
																											Aufhebung
																											oder
																											Einschränkung
																											dieser
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						The
																											provisions
																											in
																											paragraphs
																											2
																											and
																											3
																											of
																											this
																											Article
																											shall
																											supersede
																											the
																											corresponding
																											provisions
																											in
																											the
																											articles
																											listed
																											in
																											Annex
																											2
																											(a)
																											and
																											(b)
																											respectively,
																											in
																											relation
																											to
																											the
																											designation
																											of
																											an
																											air
																											carrier
																											by
																											the
																											Member
																											State
																											concerned,
																											its
																											authorisations
																											and
																											permissions
																											granted
																											by
																											Croatia,
																											and
																											the
																											refusal,
																											revocation,
																											suspension
																											or
																											limitation
																											of
																											the
																											authorisations
																											or
																											permissions
																											of
																											the
																											air
																											carrier,
																											respectively.
																		
			
				
																						Die
																											Bestimmungen
																											der
																											Absätze
																											2
																											und
																											3
																											ersetzen
																											die
																											entsprechenden
																											Bestimmungen
																											der
																											in
																											Anhang
																											2
																											Buchstaben
																											a
																											und
																											b
																											genannten
																											Artikel
																											in
																											Bezug
																											auf
																											die
																											Bezeichnung
																											von
																											Luftfahrtunternehmen
																											durch
																											den
																											jeweiligen
																											Mitgliedstaat,
																											die
																											ihnen
																											von
																											Kroatien
																											erteilten
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse
																											sowie
																											die
																											Vorenthaltung,
																											den
																											Widerruf,
																											die
																											Aufhebung
																											oder
																											Einschränkung
																											dieser
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						The
																											provisions
																											of
																											paragraphs
																											2
																											and
																											3
																											of
																											this
																											Article
																											shall
																											supersede
																											the
																											corresponding
																											provisions
																											of
																											the
																											Articles
																											listed
																											in
																											Annex
																											II(a)
																											and
																											(b)
																											respectively,
																											in
																											relation
																											to
																											the
																											designation
																											of
																											an
																											air
																											carrier
																											by
																											the
																											Member
																											State
																											concerned,
																											its
																											authorisations
																											and
																											permissions
																											granted
																											by
																											the
																											Kingdom
																											of
																											Morocco,
																											and
																											the
																											refusal,
																											revocation,
																											suspension
																											or
																											limitation
																											of
																											the
																											authorisations
																											or
																											permissions
																											of
																											the
																											air
																											carrier,
																											respectively.
																		
			
				
																						Die
																											Bestimmungen
																											der
																											Absätze
																											2
																											und
																											3
																											des
																											vorliegenden
																											Artikels
																											ersetzen
																											die
																											entsprechenden
																											Bestimmungen
																											der
																											in
																											Anhang
																											II
																											Buchstaben
																											a
																											und
																											b
																											genannten
																											Artikel
																											in
																											Bezug
																											auf
																											die
																											Bezeichnung
																											von
																											Luftfahrtunternehmen
																											durch
																											den
																											jeweiligen
																											Mitgliedstaat,
																											die
																											ihnen
																											vom
																											Königreich
																											Marokko
																											erteilten
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse
																											sowie
																											die
																											Verweigerung,
																											den
																											Widerruf,
																											die
																											Aufhebung
																											oder
																											Einschränkung
																											dieser
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						The
																											provisions
																											of
																											paragraphs
																											5
																											and
																											6
																											of
																											this
																											Article
																											shall
																											supersede
																											the
																											corresponding
																											provisions
																											of
																											the
																											Articles
																											listed
																											in
																											Annex
																											II(a)
																											and
																											(b)
																											respectively,
																											in
																											relation
																											to
																											the
																											designation
																											of
																											an
																											air
																											carrier
																											by
																											the
																											Kingdom
																											of
																											Morocco,
																											its
																											authorisations
																											and
																											permissions
																											granted
																											by
																											the
																											Member
																											State
																											concerned,
																											and
																											the
																											refusal,
																											revocation,
																											suspension
																											or
																											limitation
																											of
																											the
																											authorisations
																											or
																											permissions
																											of
																											the
																											air
																											carrier,
																											respectively.
																		
			
				
																						Die
																											Bestimmungen
																											der
																											Absätze
																											5
																											und
																											6
																											des
																											vorliegenden
																											Artikels
																											ersetzen
																											die
																											entsprechenden
																											Bestimmungen
																											der
																											in
																											Anhang
																											II
																											Buchstaben
																											a
																											bzw.
																											b
																											genannten
																											Artikel
																											in
																											Bezug
																											auf
																											die
																											Bezeichnung
																											von
																											Luftfahrtunternehmen
																											durch
																											das
																											Königreich
																											Marokko,
																											die
																											ihnen
																											von
																											dem
																											betreffenden
																											Mitgliedstaat
																											erteilten
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse
																											sowie
																											die
																											Verweigerung,
																											den
																											Widerruf,
																											die
																											Aufhebung
																											oder
																											Einschränkung
																											dieser
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						The
																											provisions
																											in
																											paragraphs
																											2
																											and
																											3
																											of
																											this
																											Article
																											shall
																											supersede
																											the
																											corresponding
																											provisions
																											in
																											the
																											Articles
																											listed
																											in
																											Annex
																											II(a)
																											and
																											(b)
																											respectively,
																											in
																											relation
																											to
																											the
																											designation
																											of
																											an
																											air
																											carrier
																											by
																											the
																											Member
																											State
																											concerned,
																											its
																											authorisations
																											and
																											permissions
																											granted
																											by
																											Malaysia,
																											and
																											the
																											refusal,
																											revocation,
																											suspension
																											or
																											limitation
																											of
																											the
																											authorisations
																											or
																											permissions
																											of
																											the
																											air
																											carrier,
																											respectively.
																		
			
				
																						Die
																											Bestimmungen
																											der
																											Absätze
																											2
																											und
																											3
																											des
																											vorliegenden
																											Artikels
																											ersetzen
																											die
																											entsprechenden
																											Bestimmungen
																											der
																											in
																											Anhang
																											II
																											Buchstaben
																											a
																											und
																											b
																											genannten
																											Artikel
																											in
																											Bezug
																											auf
																											die
																											Benennung
																											von
																											Luftfahrtunternehmen
																											durch
																											den
																											jeweiligen
																											Mitgliedstaat,
																											die
																											ihnen
																											von
																											Malaysia
																											erteilten
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse
																											sowie
																											die
																											Verweigerung,
																											den
																											Widerruf,
																											die
																											Aufhebung
																											oder
																											Einschränkung
																											dieser
																											Genehmigungen
																											und
																											Erlaubnisse.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						The
																											provisions
																											of
																											this
																											Agreement
																											shall
																											be
																											regarded
																											as
																											complementary
																											to
																											the
																											provisions
																											of
																											any
																											bilateral
																											nuclear
																											cooperation
																											agreements
																											in
																											force
																											between
																											Australia
																											and
																											Member
																											States
																											of
																											the
																											Community
																											and
																											shall,
																											where
																											appropriate,
																											supersede
																											the
																											provisions
																											of
																											those
																											agreements.
																		
			
				
																						Dieses
																											Abkommen
																											ergänzt
																											die
																											Bestimmungen
																											von
																											in
																											Kraft
																											befindlichen
																											zwei
																											seitigen
																											Abkommen
																											über
																											Zusammenarbeit
																											auf
																											dem
																											Gebiet
																											der
																											Kernenergie
																											zwischen
																											Australien
																											und
																											Mitgliedstaaten
																											der
																											Gemeinschaft
																											und
																											geht,
																											wo
																											angemessen,
																											den
																											Bestimmungen
																											dieser
																											Abkommen
																											vor.
															 
				
		 EUbookshop v2