Translation of "Short maturity" in German

But an important disadvantage of derivatives is their short maturity.
Ein beträchtlicher Nachteil von Derivaten sind allerdings deren kurze Laufzeiten.
News-Commentary v14

The carrying amounts of money market re- ceivables correspond approximately to their fair values due to their short maturity.
Die Buchwerte der Geldmarktforderungen entsprechen aufgrund ihrer kurzen Laufzeit annähernd den Zeitwerten.
ParaCrawl v7.1

In this context , it may be noted that the share of government debt with a short-term maturity increased to a high level between 1997 and 2000 but then decreased to 11.1% in 2005 ( see Table 5 ) .
In diesem Zusammenhang sei erwähnt , dass der Anteil der öffentlichen Schulden mit kurzer Laufzeit im Zeitraum von 1997 bis 2000 auf ein hohes Niveau anstieg und anschließend bis 2005 wieder auf 11,1 % zurückging ( siehe Tabelle 5 ) .
ECB v1

In this context , it may be noted that the share of government debt with a short-term maturity was volatile and noticeable until 2003 , after which it decreased significantly ( Table 5 ) .
In diesem Zusammenhang sei erwähnt , dass der Anteil der öffentlichen Schulden mit kurzer Laufzeit bis zum Jahr 2003 stark schwankte und beträchtlich war und sich danach deutlich verringerte ( siehe Tabelle 5 ) .
ECB v1

In addition , the structure of debt is considered , by focusing in particular on the share of debt with a short-term residual maturity and foreign currency debt , as well as their evolution .
Darüber hinaus wird die Struktur der Verschuldung betrachtet , wobei das Hauptaugenmerk auf den Anteil der Schulden mit kurzer Restlaufzeit und der Fremdwährungsschuld sowie ihre Entwicklung gerichtet ist .
ECB v1

Looking at the structural features , the share of debt with initial short-term maturity declined from the high levels of the early 1990s to a share of 9.4% in 1998 and 3.9% in 1999 , which is a development in the right direction .
Zu den strukturellen Merkmalen lässt sich sagen , dass der Anteil der Schulden mit einer kurzen Anfangslaufzeit von dem hohen Stand Anfang der Neunzigerjahre auf 9,4 % im Jahr 1998 und 3,9 % im Jahr 1999 zurückging , was eine Entwicklung in die richtige Richtung darstellt .
ECB v1

The proportion of debt with a short-term maturity is noticeable , but , taking into account the level of the debt ratio , fiscal balances are relatively insensitive to changes in interest rates .
Der Anteil der Schulden mit kurzer Laufzeit ist beachtlich , allerdings reagieren die Finanzierungssalden unter Berücksichtigung des Niveaus der Schuldenquote verhältnismäßig schwach auf Änderungen der Zinssätze .
ECB v1

In this context , it may be noted that the share of public debt with a short-term maturity is now low , having consistently decreased from comparatively high levels ( see Table 5 ) .
In diesem Zusammenhang sei erwähnt , dass der Anteil der öffentlichen Schulden mit kurzer Laufzeit ausgehend von einem relativ hohen Stand kontinuierlich gesunken und nunmehr nur noch gering ist ( siehe Tabelle 5 ) .
ECB v1

The main reasons are that these exposures are of a very short-term maturity as they are usually no longer than overnight and that they are beyond the control of the institutions concerned , these exposures being mainly the result of client activity .
Die Hauptgründe hierfür sind , dass diese Kredite eine sehr kurze Laufzeit haben , da sie normalerweise nicht länger als über Nacht bestehen und dass sie außerhalb der Kontrolle der betreffenden Institute liegen , da sie hauptsächlich das Ergebnis der Handlungen der Kunden sind .
ECB v1

In this context , it may be noted that the share of government debt with a short-term maturity decreased continuously from 1997 until 2003 .
In diesem Zusammenhang sei erwähnt , dass der Anteil der öffentlichen Schulden mit kurzer Laufzeit im Zeitraum von 1997 bis 2003 kontinuierlich sank .
ECB v1

These entities take money from investors and buy various kinds of assets, some of which may be risky – like short-maturity corporate debt.
Diese Unternehmen nehmen Geld von Anlegern entgegen und kaufen davon unterschiedliche Arten von Vermögenswerten, von denen einige riskant sein können – wie etwa kurzfristige Unternehmensanleihen.
News-Commentary v14

In this context , it may be noted that the share of public debt with a short-term maturity is noticeable ( see Table 5 ) . Taking into
In diesem Zusammenhang sei erwähnt , dass der Anteil der öffentlichen Schulden mit kurzer Laufzeit beachtlich ist ( siehe Tabelle 5 ) .
ECB v1

The proportion of debt with a short-term maturity is now low , and , taking into account the level of the debt ratio , fiscal balances are insensitive to changes in interest rates .
Der Anteil der Schulden mit kurzer Laufzeit ist nunmehr niedrig , und die Finanzierungssalden reagieren unter Berücksichtigung des Niveaus der Schuldenquote schwach auf Änderungen der Zinssätze .
ECB v1

In connection with the above , the ECB underlines that borrowing with short maturity does not entail a risk of a similar magnitude compared to borrowing with a longer maturity .
In Verbindung mit dem Vorstehenden unterstreicht die EZB , dass die Kreditaufnahme mit kurzer Laufzeit kein Risiko ähnlichen Ausmaßes wie bei der Kreditaufnahme mit längerer Laufzeit beinhaltet .
ECB v1

In this context , it may be noted that the share of government debt with a short-term maturity increased between 1999 and 2002 to 7.7% , before decreasing by 2.8 percentage points in the period to 2005 .
In diesem Zusammenhang sei erwähnt , dass sich der Anteil der öffentlichen Schulden mit kurzer Laufzeit im Zeitraum von 1999 bis 2002 auf 7,7 % erhöhte , bevor er bis 2005 um 2,8 Prozentpunkte zurückging .
ECB v1

The proportion of debt with a short-term maturity is low , and , taking into account the level of the debt ratio , fiscal balances are relatively insensitive to changes in interest rates .
Der Anteil der Schulden mit kurzer Laufzeit ist niedrig , und unter Berücksichtigung des Niveaus der Schuldenquote reagieren die Finanzierungssalden verhältnismäßig schwach auf Änderungen der Zinssätze .
ECB v1

Apart from the 'red'/national issuance, Favero and Missale suggest restricting the participation to the Member States with the highest credit rating or to issue only a short-maturity low-risk type of instrument such as T-bills.
Abgesehen von der Ausgabe von Red Bonds bzw. nationalen Anleihen regen Favero und Missale an, die Teilnahme auf die Mitgliedstaaten mit dem höchsten Rating zu beschränken oder nur eine Art kurzfristige risikoarme Titel wie etwa Schatzwechsel auszugeben.
TildeMODEL v2018

In this manner, the experience gained would be maximised, while specific projects facing difficulties renewing their short maturity bank loans may be helped.
Dadurch könnten die Erfahrungen maximiert und bestimmte Vorhaben, bei denen die Verlängerung ihrer kurzfristigen Darlehen Schwierigkeiten bereitet, unterstützt werden.
TildeMODEL v2018

More specifically, existing liquidity risk management practices were shown to be inadequate in fully grasping risks linked to originate-to-distribute securitisation, use of complex financial instruments and reliance on wholesale funding with short term maturity instruments.
Insbesondere die derzeitigen Praktiken des Liquiditätsrisikomanagements haben sich als unzureichend erwiesen, um die mit der KVV-Strategie (originate-to-distribute model), der Verwendung komplexer Finanzinstrumente und dem Vertrauen der Institute, sich auf dem Geld- und Kapitalmarkt über kurzfristige Instrumente refinanzieren zu können, verbundenen Risiken vollständig zu erfassen.
TildeMODEL v2018

Thus, it should not be acceptable to match an 18 months maturity short position (set in maturity range 1) with a 10 years maturity long position (set in maturity range 3), if the target duration of the AIF is around two years.
Folglich sollte es nicht zulässig sein, eine 18-monatige Short-Position (im Laufzeitspektrum 1) mit einer 10-jährigen Long-Position (im Laufzeitspektrum 3) zusammenzuführen, wenn die Zielduration des AIF rund 2 Jahre beträgt.
DGT v2019

Similarly a sold FRA will be treated as a long position with a maturity date equal to the settlement date plus the contract period, and a short position with maturity equal to the settlement date.
Ebenso wird eine verkaufte Zinsausgleichsvereinbarung als eine Kaufposition mit einem Fälligkeitstermin behandelt, der dem Abwicklungstermin zuzüglich des Vertragszeitraums entspricht, und als eine Verkaufsposition mit einem Fälligkeitstermin, der dem Abwicklungstermin entspricht.
DGT v2019

Italy (15%), Hungary (14%), Portugal (13%) and France (12%) also recorded shares of short-term maturity debt above 10%.
In Italien (15%), Ungarn (14%), Portugal (13%) und Frankreich (12%) lag der Anteil der kurzfristigen Laufzeiten am Schuldenstand ebenfalls bei über 10%.
TildeMODEL v2018

Hungary (15%), Italy and Portugal (both 14%) as well as France (11%) also recorded shares of short-term maturity debt above 10%.
In Ungarn (15%), Italien und Portugal (je 14%) sowie Frankreich (11%) lag der Anteil der kurzfristigen Laufzeiten am Schuldenstand ebenfalls bei ber 10%.
TildeMODEL v2018

The share of public debt with a short-term maturity has remained roughly constant for most of the past few years ; at around 25 %, it is relatively high ( see Table 5 ) .
Der Anteil der öffentlichen Schulden mit kurzer Laufzeit blieb in den vergangenen Jahren zumeist mehr oder weniger konstant und ist mit rund 25 % relativ hoch ( siehe Tabelle 5 ) .
ECB v1