Translation of "Should" in German

They should ask themselves why they need consolidation.
Sie sollten sich selbst die Frage stellen, warum sie einen Konsolidierungsbedarf sehen.
Europarl v8

It is important that this should continue, as Mr Brok emphasised.
Dies muss weiterhin der Fall sein, wie Herr Brok hervorhob.
Europarl v8

It should be pointed out that Ukraine is expecting full membership.
Es muss darauf hingewiesen werden, dass die Ukraine die Vollmitgliedschaft erwartet.
Europarl v8

The enlargement policy of the EU should remain quite separate from the European Neighbourhood Policy.
Die Erweiterungspolitik der EU sollte klar von der europäischen Nachbarschaftspolitik getrennt bleiben.
Europarl v8

That is what the United Nations Convention on the Rights of the Child should be about.
Darum sollte es in der UNO-Konvention über die Rechte des Kindes gehen.
Europarl v8

Fresh elections should be organised that respect democratic norms.
Es sollten Neuwahlen unter Respektierung demokratischer Normen anberaumt werden.
Europarl v8

The dual failures of the Constitution and the Treaty should serve as a warning.
Die beiden Niederlagen der Verfassung und des Vertrags müssen als Warnung dienen.
Europarl v8

I should particularly like to emphasise your strong commitment to parliamentary democracy.
Ich möchte besonders Ihr klares Bekenntnis zur parlamentarischen Demokratie hervorheben.
Europarl v8

I should like to touch on three more issues.
Ich möchte noch drei Dinge anschneiden.
Europarl v8

Its sense should correspond to the conviction about the unity of all.
Ihr Sinn sollte in der Überzeugung von der Einheit aller liegen.
Europarl v8

The Italian Government should be given a clear message about it from the European Parliament.
Die italienische Regierung sollte diesbezüglich eine klare Botschaft vom Europäischen Parlament erhalten.
Europarl v8

It should be noted that this Network has been important and effective.
Es muss betont werden, dass dieses Netz wichtig und wirksam gewesen ist.
Europarl v8

We should find a long-term solution for this problem.
Wir müssen für dieses Problem eine langfristige Lösung finden.
Europarl v8

The insurance industry can and should play a major role in this area.
Die Versicherungsbranche kann und sollte hier eine wichtige Rolle übernehmen.
Europarl v8

I should briefly like to pick up on certain comments.
Ich möchte kurz einige Bemerkungen aufgreifen.
Europarl v8

In this context, I should like to mention the following three documents:
In diesem Zusammenhang möchte ich drei Dokumente erwähnen:
Europarl v8

A few points should be emphasised heading by heading.
Einige Punkte sollten Rubrik für Rubrik gesondert erläutert werden.
Europarl v8

We should react, on a budgetary level too, to what has happened in Georgia.
Wir sollten auch auf Haushaltsebene auf die Ereignisse in Georgien reagieren.
Europarl v8

We should maintain and sanction the leading role of Europe in this process.
Wir sollten die Führungsrolle der EU in diesem Prozess erhalten und sanktionieren.
Europarl v8

I therefore believe significant resources should be allocated to an information campaign.
Deshalb sollten meiner Meinung nach beträchtliche Mittel für eine Informationskampagne bereitgestellt werden.
Europarl v8

There should be no different description of the same product in various countries.
Das gleiche Produkt sollte in unterschiedlichen Ländern nicht anders gekennzeichnet werden.
Europarl v8

This openness should, however, go hand in glove with mutuality and respect.
Diese Offenheit sollte jedoch mit Gegenseitigkeit und Achtung einhergehen.
Europarl v8

Is this a development model we should sell to the developing world?
Ist das ein Entwicklungsmodell, das wir der Dritten Welt verkaufen sollten?
Europarl v8