Translation of "Should be aligned" in German

The education allowance should likewise be aligned more closely, in future, on actual expenditure.
Die Erziehungszulage sollte ebenfalls künftig stärker an die tatsächliche Ausgabenhöhe angepasst werden.
JRC-Acquis v3.0

Whereas those names should be aligned with those normally accepted internationally;
Diese Namen müssen an die normalerweise international akzeptierten Bezeichnungen angepasst werden.
JRC-Acquis v3.0

Therefore, the threshold for service concessions should be aligned with the threshold for service contracts.
Deshalb sollte der Schwellenwert für Dienstleistungskonzessionen an den Schwellenwert für Dienstleistungsaufträge angeglichen werden.
DGT v2019

The resources should be aligned with the powers and tasks.
Die Ressourcen müssen im Verhältnis zu den Befugnissen und Aufgaben stehen.
TildeMODEL v2018

It is essential that the procedure should be aligned with the annual multilateral surveillance cycle.
Das Verfahren sollte unbedingt mit dem jährlichen Zyklus der multilateralen Überwachung abgestimmt werden.
DGT v2019

The provisions for leafy brassica should be aligned with those of other leaf vegetables.
Die Bestimmungen für Blattkohl sollten an die für andere Blattgemüse geltenden angepasst werden.
DGT v2019

In particular it should be clearly aligned with the provisions of the TRIPs Agreement.
Die EU-Vorschriften sollten sich insbesondere an den Bestimmungen des TRIPS-Übereinkommens orientieren.
TildeMODEL v2018

This harmonised tool should be aligned to recipient country systems.
Dieses harmonisierte Instrument sollte an die Systeme der Empfängerländer angeglichen werden.
TildeMODEL v2018

The programmes should be aligned on the same period as that for structural assistance.
Die Programme sollten auf denselben Zeitraum ausgerichtet werden wie die Strukturfördermaßnahmen.
TildeMODEL v2018

The flank surfaces should preferably be aligned parallel and radially with respect to the tensioning axis.
Die Flankenflächen sollten vorzugsweise parallel und radial zur Spannachse ausgerichtet sein.
EuroPat v2

Permanent magnet elements or electromagnets should preferably be aligned parallel to the axis of rotation.
Permanentmagnetelemente oder Elektromagnete sollten bevorzugt parallel zur Rotationsachse ausgerichtet sein.
EuroPat v2

However, the wording should be aligned with the text of the directive.
Der Wortlaut sollte jedoch dem Text der Richtlinie angepaßt werden.
Europarl v8

A runway should be preferably aligned into the wind.
Eine Landebahn sollte möglichst entgegen der Windrichtung ausgerichtet sein.
ParaCrawl v7.1

Important: laying-support should be aligned on the level.
Wichtig: Auslegen Unterstützung sollte auf der Ebene ausgerichtet werden.
ParaCrawl v7.1

The luminaire should be aligned parallel to the illuminated surface.
Die Leuchte sollte dabei parallel zur beleuchtenden Fläche ausgerichtet werden.
ParaCrawl v7.1

Furthermore the number should be aligned to the right.
Außerdem soll die Zahl rechtsbündig in dem Feld ausgerichtet werden.
ParaCrawl v7.1