Translation of "Should be applied" in German

We think that the principle of unanimity should be applied in the Council of Ministers for all tax matters.
Wir finden, daß im Ministerrat in sämtlichen Steuerfragen das Einheitlichkeitsprinzip gelten soll.
Europarl v8

How strictly should the rules be applied?
Mit welcher Strenge sollen diese Vorschriften angewendet werden?
Europarl v8

Why should this be applied only to beef producers and not to poultry farmers?
Weshalb nämlich sollte dieses Recht nur für Rindfleischerzeuger gelten und nicht für Geflügelzüchter?
Europarl v8

These provisions should be applied on a provisional basis pending the Agreement’s entry into force.
Diese Bestimmungen sollten bis zum Inkrafttreten des Abkommens vorläufig angewendet werden.
DGT v2019

The precautionary principle should be applied in the protection of workers' health.
Beim Schutz der Gesundheit der Arbeitnehmer sollte das Vorsorgeprinzip gelten.
DGT v2019

Since the total quantity offered for intervention exceeds the quantity available, an award coefficient should be applied.
Da die Gesamtangebotsmenge die verfügbare Menge übersteigt, ist ein Mengenzuteilungskoeffizient anzuwenden.
DGT v2019

Risk mitigation measures should be applied where appropriate.’
Gegebenenfalls sind Maßnahmen zur Risikominderung zu treffen.“
DGT v2019

In accordance with the Commission's proposal sanctions should be applied in the same year.
Nach dem Vorschlag der Kommission sollen Sanktionen im Jahr der Überschreitung durchgeführt werden.
Europarl v8

Civil environmental legislation should be applied to all military activities.
Die Rechtsnormen der zivilen Gesellschaft müssen auf alle Militäraktionen angewandt werden.
Europarl v8

For the importation of certain goods no customs duties should be applied.
Auf die Einfuhr bestimmter Waren sollte kein Zoll erhoben werden.
DGT v2019

The measures provided for in that administrative arrangement should be applied accordingly.
Die in dieser Verwaltungsvereinbarung vorgesehenen Maßnahmen sind nun anzuwenden.
DGT v2019

Therefore, this Directive should be applied to economic operators from 1 January 2010.
Daher sollte diese Richtlinie für Wirtschaftsteilnehmer ab dem 1. Januar 2010 gelten.
DGT v2019

Those limits and technical measures should also be applied.
Diese Grenzen und technischen Maßnahmen sollten ebenfalls Anwendung finden.
DGT v2019

In view of Austria’s geographical position, that provision should be applied.
In Anbetracht der geografischen Lage Österreichs ist diese Bestimmung anzuwenden.
DGT v2019

In view of Hungary’s geographical position, that provision should be applied.
In Anbetracht der geografischen Lage Ungarns ist diese Bestimmung anzuwenden.
DGT v2019

In view of Slovakia’s geographical location, this provision should be applied.
Angesichts der geografischen Lage der Slowakei sollte diese Bestimmung angewandt werden.
DGT v2019

The user-cost method should only be applied to owner-occupied dwellings.
Die Nutzerkostenmethode sollte nur auf Eigentümerwohnungen angewandt werden.
DGT v2019

This strategy should be applied when microbiological criteria are laid down.
Diese Strategie sollte bei der Festlegung mikrobiologischer Kriterien angewandt werden.
DGT v2019

International humanitarian standards should be applied, not least the principle of non-return.
Internationale humanitäre Standards sollten befolgt werden, nicht zuletzt der Grundsatz der Nicht-Zurückweisung.
Europarl v8

The same principle should be applied as regards future enlargement.
Dasselbe Prinzip sollte auch in Bezug auf eine zukünftige Erweiterung angewandt werden.
Europarl v8

The rules and the obligations should be applied to everyone, which means fair competition.
Die Regeln und Verpflichtungen sollten für jeden gelten, was fairen Wettbewerb bedeutet.
Europarl v8

It was never the intention that both alternatives should be applied.
Es war niemals beabsichtigt, daß beide Möglichkeiten angewandt werden können.
Europarl v8

These provisions should be applied on a provisional basis pending the Agreement's entry into force.
Diese Bestimmungen sollten bis zum Inkrafttreten des Abkommens vorläufig angewendet werden.
DGT v2019