Translation of "Should be balanced" in German

The sustainability and competitiveness of the sector should be balanced.
Nachhaltigkeit und Wettbewerbsfähigkeit des Sektors sollten in Einklang gebracht werden.
Europarl v8

On the contrary, consumers should be directed towards balanced products.
Sie müssen im Gegenteil auf ausgewogenere Produkte orientiert werden.
Europarl v8

I think you should be more balanced and should observe the order that people indicate.
Ich denke, Sie sollten ausgewogener vorgehen und die Reihenfolge der Wortmeldungen beachten.
Europarl v8

The ESC stresses that these reforms should be socially balanced.
Der Ausschuß dringt darauf, diese Sanierungs­maß­nahmen sozial ausgewogen zu gestalten.
TildeMODEL v2018

The expected benefits should be balanced against the possible costs of these measures.
Der erwartete Nutzen sollte gegen die etwaigen Kosten der Maßnahmen abgewogen werden.
TildeMODEL v2018

The relative proportions of each should be balanced and no one group should dominate over the others.
Das jeweilige Verhältnis sollte ausgewogen und keine Gruppe sollte vorherrschend sein.
TildeMODEL v2018

The interests of all concerned should be balanced in the best way possible.
Es sollte eine optimale Balance zwischen den Interessen aller Beteiligten gefunden werden.
TildeMODEL v2018

There should be more balanced use of this instrument.
Die Nutzung dieses Instruments sollte ausgewogener sein.
TildeMODEL v2018

The composition of the panel should be appropriately balanced.
Die Zusammensetzung des Gremiums sollte angemessen ausgewogen sein.
DGT v2019

Mobility partnerships should be more balanced and also legally binding on the signatories.
Die Mobilitätspartnerschaften müssen ausgewogener und für die Parteien rechtlich bindend sein.
TildeMODEL v2018

The use of forest resources for different purposes should be balanced.
Die Nutzung forstwirtschaftlicher Ressourcen für verschiedene Zwecke sollte in einem ausgewogenen Verhältnis stehen.
TildeMODEL v2018

Trade relations should be balanced, respecting social responsibilities and conditions.
Die Handelsbeziehungen müssen ausgewogen sein und den sozialen Verantwortlichkeiten und Bedingungen Rechnung tragen.
TildeMODEL v2018

These should be balanced and should not constitute a bar to access.
Sie sollten sozial ausgewogen sein und sich nicht als Zugangssperre auswirken.
TildeMODEL v2018

New statistical requirements should be balanced wherever possible by reductions in other areas.
Neue statistische Anforderungen sollten möglichst durch Einschränkungen in anderen Bereichen ausgeglichen werden.
TildeMODEL v2018

We realized that the Council's reaction should be balanced but clear and coherent, open but firm.
Diese Willensäußerung der Dänen müssen wir als demokratische Entscheidung respektieren.
EUbookshop v2

This implies that in the long run the budget should be balanced.
Dies bedeutet, dass der Haushalt auf längere Sicht ausgeglichen sein sollte.
EUbookshop v2

The committee also advocates that there should be a more balanced distribution of activities
Der Ausschuß empfiehlt auch eine ausgewogenere Verteilung der Tätigkeiten in der Gemein schaft.
EUbookshop v2

In the end, costs and revenues should, of course, be balanced.
Am Ende sollten Aufwand und Ertrag natürlich ausgeglichen sein.
QED v2.0a

Gold and iron production should be balanced.
Deine Gold- und Eisenproduktion sollte ausgeglichen sein.
ParaCrawl v7.1

The distribution of diversion channels should be balanced as far as possible.
Die Verteilung der Umleitungskanäle sollte so weit wie möglich ausgeglichen sein.
CCAligned v1

That's why the diet of each person should be varied and balanced.
Deshalb ist die Ernährung eines jeden Menschen verändert werden soll und ausgewogen.
CCAligned v1

The approach to physical activity should be balanced and reasonable.
Der Ansatz für körperliche Aktivität sollte ausgewogen und angemessen sein.
ParaCrawl v7.1

Before installation, the two blades should be fine-balanced in order to achieve the optimal output.
Vor dem Einsatz müssen die Schrauben zur Erzielung optimaler Ergebnisse feingewuchtet werden.
ParaCrawl v7.1