Translation of "Should be fixed" in German

The reduction coefficients to be applied to each application should therefore be fixed,
Es sind daher die auf jeden Antrag anzuwendenden Verringerungskoeffizienten entsprechend festzusetzen
DGT v2019

That percentage should be fixed for the 2005/06 wine year.
Dieser Prozentsatz ist für das Wirtschaftsjahr 2005/06 festzusetzen.
DGT v2019

In view of the above, refunds for the products in question should be fixed at the appropriate amounts.
Aufgrund dieser Faktoren sind angemessene Erstattungsbeträge für die betreffenden Erzeugnisse festzusetzen.
DGT v2019

A timetable should be fixed within which this should take place.
Dazu ist ein Zeitplan nötig, bis wann dies vollzogen sein soll.
Europarl v8

The amounts of those new fees should be fixed.
Die Höhe dieser neuen Gebühren ist festzusetzen.
DGT v2019

For such categories, export refunds should no longer be fixed.
Für diese Kategorien sollten keine Ausfuhrerstattungen mehr festgesetzt werden.
DGT v2019

Whereas the provisions of the host Member State applicable to cabotage operations should be fixed;
Es empfiehlt sich, die Vorschriften des Aufnahmemitgliedstaats für die Kabotagetätigkeiten festzulegen.
JRC-Acquis v3.0

Different maximum nitrate levels should therefore be fixed for vegetables depending on the season.
Für Gemüse sollten daher saisonabhängig unterschiedliche Hoechstgehalte für Nitrat festgesetzt werden.
JRC-Acquis v3.0

MRLs should be fixed at the lower limit of analytical determination where there are no authorised uses.
Als Rückstandshöchstwert sollte die untere Nachweisgrenze festgesetzt werden.
JRC-Acquis v3.0

The rules for the application of price reporting should therefore be fixed.
Daher sind die Vorschriften für die Durchführung der Preisnotierung festzulegen.
JRC-Acquis v3.0

Sweden added that where the risk assessment shows that there should be a fixed guard, it must not be designed in such a way that it is an attractive option to access the machine by opening the fixed guard rather than by using the locked gate.
Ferner erklärte Schweden, dass die festen trennenden Schutzeinrichtungen mit Schnellverriegelungen befestigt wären.
DGT v2019

A limit should however be fixed as a necessary measure for consumer protection.
Auf die Festlegung einer Obergrenze als notwendige Verbraucherschutzmaßnahme sollte jedoch keinesfalls verzichtet werden.
TildeMODEL v2018

The uniform rate of VAT should therefore be fixed at 0.30 %.
Der einheitliche MwSt.-Satz sollte daher auf 0,30 % festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

Annual indicative allocations should therefore be fixed for each Member State.
Daher sollte für jeden Mitgliedstaat jährlich eine vorläufige Mittelzuweisung festgelegt werden.
DGT v2019

In any case the MRLs should be fixed before an authorisation is granted.
Auf jeden Fall müssen die Rückstands­höchstmengen vor der Erteilung einer Zulassung festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

The relevant Union quota for that fishing season should therefore be fixed.
Die entsprechende Quote der Union für diese Fangsaison sollte daher festgesetzt werden.
DGT v2019

Rules should be fixed for calculating the value of such marketed production.
Es sollten Vorschriften für die Berechnung des Wertes dieser vermarkteten Erzeugung festgelegt werden.
DGT v2019

A lower limit should be fixed for the concept of "small quantities".
Es sollte eine Untergrenze für den Begriff "geringe Beförderungsmenge" festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

The period of derogations and transitional provisions should be fixed.
Die Geltungsdauer der Ausnahme- und Übergangsregelungen sollte festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

A new deadline for the next report should be fixed.
Für den nächsten Bericht sollte eine neue Frist festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

That percentage should be fixed for the 2006/2007 wine year.
Dieser Prozentsatz ist für das Wirtschaftsjahr 2006/07 festzusetzen.
DGT v2019