Translation of "Should be pursued" in German

So this is hardly the direction in which the argument should be pursued.
Deshalb sollte in dieser Richtung wohl kaum der Streit geführt werden.
Europarl v8

It was agreed that such meetings should be pursued in the future.
Es wurde vereinbart, daß solche Treffen in Zukunft fortgesetzt werden sollen.
Europarl v8

So within what framework should these negotiations be pursued, or not, as the case may be?
In welchem Rahmen sollen diese Verhandlungen nun weitergeführt werden?
Europarl v8

The most active policy on the employment market should be pursued.
Es muß eine aktivere Arbeitsmarktpolitik geführt werden.
Europarl v8

These two objectives are by no means mutually exclusive and should be pursued at one and the same time.
Diese beiden Ziele stehen nicht im Widerspruch zueinander und müssen gemeinsam angestrebt werden.
Europarl v8

This is, however, a discussion which should be pursued outside this Parliament.
Eine solche Diskussion sollte jedoch außerhalb dieses Parlaments geführt werden.
Europarl v8

Feasible solutions should therefore be pursued in a pragmatic manner.
Daher sollte man in möglichst pragmatischer Weise machbare Lösungen anstreben.
Europarl v8

Perhaps the drivers should be pursued, but certainly not the victims of the accidents.
Vielleicht sollen die Autofahrer verfolgt werden, aber sicherlich nicht die Unfallopfer.
Europarl v8

This process should be pursued by future presidencies.
Dieser Prozess sollte von zukünftigen Ratsvorsitzen weitergeführt werden.
Europarl v8

This objective should always be pursued with due regard for national competences.
Dieses Ziel sollte stets unter Beachtung nationaler Zuständigkeiten verfolgt werden.
Europarl v8

They should be pursued as far as possible.
Diese Kooperationen sollte man so weit wie möglich nutzen.
News-Commentary v14

But the benefits of markets can and should be pursued by other means.
Aber die Vorteile des Marktes können und sollten auf anderem Wege verfolgt werden.
News-Commentary v14

And growth in GDP should not be pursued at any or all cost.
Das Wachstum des BIP sollte nicht um jeden Preis vorangetrieben werden.
TED2020 v1

In the adoption of these measures, the simplification effort should be pursued.
Bei der Verabschiedung dieser Maßnahmen sollten die Bemühungen um Vereinfachung fortgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Thus moving towards implementation of disposal should be pursued.
Daher sollte auf die Verwirklichung der Endlagerung hingearbeitet werden.
TildeMODEL v2018

International cooperation in e-Accessibility should continue to be pursued as well.
Auch die internationale Zusammenarbeit im Bereich des barrierefreien Zugangs ist weiter zu verfolgen.
TildeMODEL v2018

On a more operational level, the following objectives should be pursued:
Auf operativer Ebene wären die folgenden Ziele zu verfolgen:
TildeMODEL v2018

Therefore, the coordination of initiatives to facilitate redress should be pursued as far as possible.
Deshalb sollten die Initiativen zur leichteren Inanspruchnahme von Rechtsbehelfen möglichst umfassend koordi­niert werden.
TildeMODEL v2018

Reductions in labour cost, especially for low-wage earners should be pursued.
Eine Senkung der Lohnkosten, insbesondere für Geringverdiener sollte verfolgt werden.
TildeMODEL v2018

A step-by-step approach should be pursued.
Es sollte eine Politik der kleinen Schritte verfolgt werden.
TildeMODEL v2018

Hence, this discussion should be comprehensively pursued in conjunction with the mid-term reviews.
Deshalb sollte diese Diskussion im Zusammenhang mit den mid-term-reviews umfassend geführt werden.
TildeMODEL v2018

In particular, the elimination of remaining restrictions on cabotage should be pursued.
Insbesondere sollte die Beseitigung noch vorhandener Einschränkungen für die Kabotage fortgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Those three thematic objectives are inter-related and should be pursued in parallel.
Diese drei thematischen Ziele stehen miteinander in Zusammenhang und sollten parallel verfolgt werden.
DGT v2019

Fourthly, the principle of legal certainty as regards the outcome of the procedure should be pursued.
Viertens sollte der Grundsatz der Rechtssicherheit hinsichtlich des Ergebnisses des Verfahrens beachtet werden.
DGT v2019

The reform launched in 2013 on the reinforcement of innovative clusters should be pursued.
Die 2013 eingeleitete Reform zur Förderung von Innovationsclustern sollte fortgesetzt werden.
TildeMODEL v2018