Translation of "Should enable" in German

This should enable the Council to adopt the proposal without delay.
Dies dürfte es ermöglichen, daß der Vorschlag unverzüglich im Rat angenommen wird.
Europarl v8

The recently launched fifth framework programme on research should enable us to do this.
Dazu soll das kürzlich verabschiedete Fünfte Forschungsrahmenprogramm dienen.
Europarl v8

In future, we should also enable jobs to be subsidised.
Und wir sollten es auch in Zukunft ermöglichen, dass Arbeitsplätze gefördert werden.
Europarl v8

And it felt like technology should enable magic, not kill it.
Ich fand, dass Technologie Magie möglich machen sollte und nicht töten.
TED2020 v1

In addition, having a job should enable them to regularise their residency status.
Darüber hinaus sollte ihr Aufenthalt durch eine Beschäftigung legalisiert werden können.
TildeMODEL v2018

Member States should enable equality bodies to cooperate with relevant bodies.
Die Mitgliedstaaten sollten den Gleichstellungsstellen die Möglichkeit geben, mit einschlägigen Stellen zusammenzuarbeiten.
DGT v2019

This should enable information to be integrated into all relevant information systems.
Dadurch dürften die Informationen in alle einschlägigen Informationssysteme einbezogen werden können.
TildeMODEL v2018

The Forum should enable Member States to establish a coherent approach to sanctions.
Das Forum dürfte den Mitgliedstaaten die Möglichkeit bieten, eine kohärente Sanktionsstrategie festzulegen.
TildeMODEL v2018

These reports should enable the Commission to adequately monitor the sector.
Diese Berichte sollten es der Kommission ermöglichen, den Sektor angemessen zu überwachen.
DGT v2019

The development of advanced materials should enable temperatures of 1 000°C to be reached.
Die Entwicklung fortschrittlicher Materialen würde Temperaturen von 1 000 °C ermöglichen.
TildeMODEL v2018

The methodology to define the network configuration should enable the:
Die Methodik zur Festlegung der Netzkonfiguration sollte Folgendes ermöglichen:
TildeMODEL v2018

Creation of the service platform should enable better use to be made of the contribution provided by these functions.
Die Serviceplattform dürfte hier einen weiteren Nutzen bewirken.
TildeMODEL v2018

This should enable commercialisation, and produce a valuable source of revenue.
Dies sollte die kommerzielle Nutzung ermöglichen und eine wertvolle Einnahmequelle darstellen.
TildeMODEL v2018

The environment should enable the animal to carry out a complex daily programme of activity.
Die Umgebung sollte dem Tier ein umfangreiches tägliches Beschäftigungsprogramm ermöglichen.
DGT v2019

This Regulation should enable both of those requirements to be implemented.
Mit dieser Verordnung soll der Umsetzung dieser beiden Verpflichtungen nachgekommen werden.
DGT v2019

The proposals should enable fishing effort in these waters to be controlled evenly.
Die Vor­schlä­ge sollen eine unterschiedslose Kontrolle des Fischereiaufwands in diesen Gewässern ermöglichen.
TildeMODEL v2018

This should enable consistency and efficiency in the decision-making process and swift decisions.
Dies dürfte einen kohärenten und effizienten Entscheidungsprozess sowie zügige Entscheidungen ermöglichen.
TildeMODEL v2018