Translation of "Should happen" in German

Surely, this is not something we should expect to happen.
Das sollte man doch nicht erwarten dürfen.
Europarl v8

That is what should happen, but it does not.
So sollte es sein, aber die Realität sieht anders aus.
Europarl v8

This should all happen within the framework of a revitalised Euro-Mediterranean dialogue.
Dies alles sollte im Rahmen eines wieder aufgenommenen Europa-Mittelmeer-Dialogs geschehen.
Europarl v8

As far as I am concerned, it provides a good example of what should happen.
Das ist meines Erachtens ein gutes Beispiel, wie es laufen soll.
Europarl v8

Something should in fact happen during the German Presidency.
Es sollte eigentlich schon während der deutschen Präsidentschaft etwas passieren.
Europarl v8

I detailed how this should happen.
Ich habe detailliert angeführt, wie das vor sich gehen sollte.
Europarl v8

However, this should not happen at the expense of our partners in the Eastern Dimension.
Dies sollte jedoch nicht auf Kosten unserer Partner in der östlichen Dimension geschehen.
Europarl v8

That really should not happen in Europe.
Das darf in Europa eigentlich nicht passieren.
Europarl v8

What might happen and what should happen in the future?
Was kann und was muß in der Zukunft geschehen?
Europarl v8

That type of thing should not happen in this House.
So etwas dürfte in diesem Hause nicht passieren!
Europarl v8

In the Commission's opinion, this should not happen.
Nach Meinung der Kommission dürfte dies nicht passieren.
Europarl v8

However, that should not happen at the expense of the Progress programme.
Dies sollte jedoch nicht auf Kosten des Programms PROGRESS geschehen.
Europarl v8

Such things should not happen in a constitutional state.
Solche Dinge dürfen in einem Rechtsstaat nicht vorkommen.
Europarl v8

That should happen as far as possible before Buenos Aires.
Das muß möglichst vor Buenos Aires geschehen.
Europarl v8

Whether this should happen or not depends on the evidence.
Ob das geschehen sollte oder nicht, hängt von der Sachlage ab.
Europarl v8

What should happen to those people?
Was soll mit diesen Menschen geschehen?
Europarl v8

That should not happen without Parliament being consulted.
Das kann nicht ohne die Mitwirkung des Europäischen Parlaments geschehen!
Europarl v8

We have taken very good note and this should not happen again.
Wir nehmen dies sehr aufmerksam zur Kenntnis, damit es nicht wieder vorkommt.
Europarl v8

This should really happen in the near future.
Das sollte wirklich in naher Zukunft geschehen.
Europarl v8