Translation of "Should have access" in German

All European regions should continue to have access to the Structural Funds.
Alle europäischen Regionen sollten auch weiterhin Zugang zu den Strukturfonds haben.
Europarl v8

All asylum seekers should have fast access to the labour market.
Alle Asylwerber sollten rasch Zugang zum Arbeitsmarkt haben.
Europarl v8

They should have access to money from the Union.
Sie sollten Zugang zu Geldmitteln der Union haben.
Europarl v8

Every woman should have access to shelters, to free legal aid and to psychological aid.
Jede Frau muss Zugang zu Frauenhäusern, kostenloser Rechtsberatung und psychologischer Hilfe haben.
Europarl v8

Patients should have better access to good quality information on prescription-only medicines.
Patienten müssen besseren Zugriff auf qualitativ hochwertige Informationen zu verschreibungspflichtigen Medikamenten erhalten.
Europarl v8

Healthcare is a basic need and one to which everyone should have equal access.
Die Gesundheitsversorgung ist ein Grundbedürfnis, zu dem jeder gleichen Zugang haben sollte.
Europarl v8

We Moderates believe that people should have access to information.
Unserer Ansicht nach müssen die Bürger Zugang zu Informationen erhalten.
Europarl v8

Sex workers should have access to affordable legal advice so as to increase the conviction rate.
Prostituierte sollten Zugang zu erschwinglicher Rechtsberatung haben, damit die Verurteilungsquote steigt.
Europarl v8

Recipients of services should also have easy access to information on service providers and their services.
Die Dienstleistungsempfänger sollten problemlosen Zugang zu Informationen über Dienstleistungserbringer und deren Dienstleistungen haben.
Europarl v8

Patients should have access to innovative treatments and technologies for their health.
Die Patienten müssen Zugang zu innovativen Behandlungen und Technologien haben.
Europarl v8

Thirdly, everyone should have access to treatment.
Drittens muss jeder Zugang zu ärztlicher Versorgung erhalten.
Europarl v8

Furthermore, the public should have access to the information available free of charge.
Außerdem sollte die Öffentlichkeit kostenlos Zugang zu den verfügbaren Informationen haben.
Europarl v8

Young girls, as well as boys, should have access to compulsory schooling.
Schließlich müssen alle Mädchen genauso wie Jungen die Pflichtschule besuchen können.
Europarl v8

No one should have access to a weapon of mass destruction.
Niemand sollte Zugang zu einer Massenvernichtungswaffe haben.
Tatoeba v2021-03-10

Treated animals should have free access to water.
Die behandelten Tiere sollten freien Zugang zu Wasser haben.
ELRC_2682 v1

Children should not have access to used pipettes.
Kinder dürfen keinen Zugang zu gebrauchten Pipetten haben.
EMEA v3

The competent authority should have access to these registers on request.
Die zuständige Behörde sollte auf Anfrage Zugang zu diesem Register erhalten.
JRC-Acquis v3.0

Who should have access to these samples?
Wer darf Zugriff auf diese Proben haben?
News-Commentary v14

All residents should have access to sport.
Alle Einwohner sollten Zugang zum Sport haben.
TildeMODEL v2018

All schools should have access to the Internet and multimedia resources.
Alle Schulen sollten Zugang zum Internet und zu Multimedia-Ressourcen haben.
TildeMODEL v2018

All pigs should have permanent access to soil for rooting or manipulable material.
Alle Schweine sollten permanent Zugang zu Wühlerde oder Beschäftigungsmaterial haben.
TildeMODEL v2018

In order to improve the efficiency of their activities and to facilitate the discharge of their duties, investigating bodies should have timely access to the site of an accident, where necessary in good cooperation with any judicial authority involved in the matter.
Die Adressaten von Sicherheitsempfehlungen sollten die Empfehlungen umsetzen und der Untersuchungsstelle Folgemaßnahmen melden.
DGT v2019

Market surveillance authorities should have easy access to the EU declaration of conformity.
Die Marktüberwachungsbehörden sollten auf einfache Weise Zugang zur EU-Konformitätserklärung haben.
DGT v2019