Translation of "Should try" in German

But we have some problems which we should try to resolve.
Wir haben aber auch Probleme, die wir zu lösen versuchen sollten.
Europarl v8

We should not try to harmonize things for the sake of harmonization.
Wir sollten nicht versuchen, Dinge aus Gründen der Harmonisierung schlechthin zu vereinheitlichen.
Europarl v8

If anything, we should try instead to use the biomass content of such waste.
Wir sollten, wenn überhaupt, stattdessen nur Biomasseanteile dieser Abfälle behandeln.
Europarl v8

At the same time, all interested parties should try to contain the situation, both in their statements and actions.
Gleichermaßen sollten sich alle Beteiligten in ihren Erklärungen und Taten Zurückhaltung auferlegen.
Europarl v8

Perhaps we should try to find some more creative radical solutions.
Vielleich sollten wir versuchen, einige kreativere, radikale Lösungen zu finden.
Europarl v8

We should try together to make this clear.
Dies sollte man versuchen, gemeinsam deutlich zu machen.
Europarl v8

Nevertheless, as Europeans, we should try to export and promote them.
Dennoch sollten wir als Europäer versuchen, sie zu exportieren und zu fördern.
Europarl v8

We should try to help our own people and by the same token help others.
Wir sollten unseren eigenen Mitmenschen helfen, ebenso wie wir anderen helfen sollten.
Europarl v8

We should not merely try to find some sort of hiding place, Mr Chichester.
Wir sollten nicht versuchen, nur irgendwie so ein Schlupfloch zu finden.
Europarl v8

What I want to say is that we should try to find a solution.
Ich möchte sagen, daß wir versuchen sollten, eine Lösung zu finden.
Europarl v8

We should not try to trick Turkey into joining the EU.
Wir sollten nicht versuchen, die Türkei zum Beitritt zu überreden.
Europarl v8

We should try and use the talks to break any regional blocs.
Wir sollten versuchen, die Gespräche zu nutzen, um regionale Blöcke aufzulösen.
Europarl v8

We should not try to call into question this piece of legislation.
Wir sollten nicht versuchen, diese Rechtsvorschrift in Frage zu stellen.
Europarl v8

This House really should not try to be more Catholic than the Pope.
Unser Parlament darf nicht päpstlicher sein als der Papst.
Europarl v8

It is to this other Iran, then, that we should try to stretch out a hand.
Deshalb sollten wir versuchen, diesem anderen Iran die Hand zu reichen.
Europarl v8

For once we should try telling the truth!
Wir sollten es einmal mit der Wahrheit versuchen!
Europarl v8

We should try to make our contribution there too.
Wir sollten versuchen, auch dort unseren Beitrag dazu zu leisten.
Europarl v8

I think we should try something new in Parliament today.
Ich finde, wir sollten heute im Parlament etwas Neues ausprobieren.
Europarl v8

Above all, the EU should not try to emulate the United States.
Vor allem jedoch darf die EU nicht versuchen, es den USA gleichzutun.
Europarl v8

And on the other, it should also try to preserve its powers.
Und zum anderen müsste es auch versuchen, seine Befugnisse zu bewahren.
Europarl v8

We should try, together, to get rid of double-tracking when it comes to dealing with complaints.
Wir sollten gemeinsam versuchen, Doppelgleisigkeiten bei Beschwerden auszuräumen.
Europarl v8

Finally, the framework should try to go with the grain of professional practice.
Und schließlich sollte sich die Rahmenregelung möglichst an der professionellen Praxis orientieren.
Europarl v8

First and foremost, we should try to get back to the facts.
Vor allem sollten wir versuchen, wieder zu den Fakten zurückzukehren.
Europarl v8