Translation of "Should we have" in German

I therefore believe that we should have a handful of working languages.
Daher glaube ich, dass wir eine Handvoll Arbeitssprachen haben sollten.
Europarl v8

For the SMEs I mentioned, it is obvious that we should have to abolish the bureaucratic difficulty of the authorisation.
Für KMU sollten die bürokratischen Hürden beim Genehmigungsverfahren abgebaut werden.
Europarl v8

We should have meetings more often, and that was also one of our joint conclusions.
Wir sollten uns öfter treffen, das war auch eine unserer gemeinsamen Schlussfolgerungen.
Europarl v8

We should have social responsibility.
Wir sollten unserer sozialen Verantwortung gerecht werden.
Europarl v8

We all know this, which is why we should have a serious debate.
Wir alle wissen das, weshalb wir eine ernsthafte Aussprache führen sollten.
Europarl v8

By now we should have found some alternative to it.
Wir sollten inzwischen Alternativen dazu gefunden haben.
Europarl v8

We should have some sort of umbrella which links and coordinates them.
Wir sollten eine Art Dachorganisation bilden, die diese verbindet und koordiniert.
Europarl v8

It was right that we should have done this.
Es war richtig, daß wir so vorgegangen sind.
Europarl v8

We should not have to wait for a major environmental disaster for this to happen.
Wir dürfen nicht erst abwarten, bis eine große Umweltkatastrophe eingetreten ist.
Europarl v8

We should also have that for ourselves.
Wir müssen dies auch im Bezug auf uns selbst tun.
Europarl v8

Today we should have talked about the other Congo, Congo Brazzaville.
Heute mußten wir über das andere Kongo sprechen, Kongo-Brazzaville.
Europarl v8

We should have the courage to search our consciences.
Wir müssen den Mut haben, uns an die eigene Nase zu fassen.
Europarl v8

In June we should have finally established the basic principles.
Im Juni sollten wir dann die Grundprinzipien endgültig festgelegt haben.
Europarl v8

Should we have been less lenient with regard to any particular nominee?
Sollten wir nun heute diese oder jene Kandidatur streng beurteilen?
Europarl v8

In my opinion, we should have hardened our tone.
Meines Erachtens hätten wir einen härteren Ton anschlagen müssen.
Europarl v8

By the same token, we have not had the ad hoc procedure which we should have had.
Außerdem mußten wir auf das Ad-hoc-Verfahren verzichten, was ein Fehler war.
Europarl v8

We should have had a longer debate.
Wir hätten eine längere Debatte führen sollen.
Europarl v8

If necessary, we should have to vote again on Article 5.
Notfalls müßten wir über den Artikel 5 noch einmal abstimmen.
Europarl v8

We should have liked to know the Commission's thinking on this.
Wir hätten hierzu gern die Ansichten der Kommission erfahren.
Europarl v8

I wonder why we should not have the same.
Ich frage mich, weshalb wir nicht so weit gehen sollten.
Europarl v8

If you had done that, then we should not have had a dioxin crisis in Belgium.
Hätten Sie dies getan, hätte es den Dioxinskandal in Belgien nicht gegeben.
Europarl v8

We should have the sort of Council that functions well and in which the main objective is the common interest.
Wir sollten einen funktionierenden Rat haben, dessen Handeln vom Gemeininteresse bestimmt ist.
Europarl v8

What we should have instead is an extension of that arms embargo.
Statt dessen sollten wir es verlängern.
Europarl v8

We should have done something long before.
Wir hätten schon lange etwas unternehmen sollen.
Europarl v8

On the contrary, we should have positive expectations in this respect.
Im Gegenteil, wir sollten diesbezüglich eher positive Erwartungen hegen.
Europarl v8

We should have spoken out much more loudly.
Wir müssten mit einer viel stärkeren Stimme sprechen.
Europarl v8

That is not the relationship we should have with a very important trading partner.
So sollte die Beziehung zu einem sehr wichtigen Handelspartner nicht aussehen.
Europarl v8