Translation of "Show restraint" in German

In this age of austerity we need to show restraint.
In diesem Zeitalter des Sparens müssen wir Zurückhaltung üben.
Europarl v8

It would therefore be wise if Parliament were to show restraint in this respect.
Deshalb würde es von Klugheit zeugen, wenn das Parlament Zurückhaltung übte.
Europarl v8

Firms will need to show visible restraint when it comes to this year’s bonus round.
Die Unternehmen werden bei der diesjährigen Bonusrunde sichtbare Zurückhaltung üben müssen.
News-Commentary v14

It is vital that they now show maximum restraint.
Es ist von großer Wichtigkeit, daß sie jetzt äußerste Zurückhaltung üben.
TildeMODEL v2018

It appeals to the military leadership and to the political class as a whole to show restraint.
Sie mahnt das Militärregime und die gesamte politische Klasse zur Zurückhaltung.
TildeMODEL v2018

Well, you and yours'll just have to show a little restraint.
Dann müssen Sie sich eben etwas zurückhalten.
OpenSubtitles v2018

The European Union calls on all sides to show restraint.
Die Europäische Union fordert alle Seiten zur Zurückhaltung auf.
TildeMODEL v2018

Besides, Vegeta would not want Trunks to show restraint.
Und nebenbei würde Vegeta nicht wollen, dass Trunks sich zurückhalten würde.
ParaCrawl v7.1

Hook scripts can do almost anything, but hook script authors should show restraint.
Hook-Skripte können fast alles machen, doch sollten sich Hook-Skript-Autoren zurückhalten.
ParaCrawl v7.1

The UN Secretary General urged the Palestinians and Israel to show restraint.
Der Generalsekretärder Vereinten Nationen rief die Palästinenser und Israel zur Zurückhaltung auf.
ParaCrawl v7.1

Israel refused - and Obama just asked Israel to show restraint.
Israel weigerte sich - und Obama bat nur Israel, Zurückhaltung zu üben.
ParaCrawl v7.1

The couple them- selves show much more restraint in their own blogs and photo uploads.
Das Paar selber übt nämlich in seinen eigenen Blogs und Foto-Uploads durchaus Zurückhaltung.
ParaCrawl v7.1

She in no way believed that Vegeta would show any restraint!
Sie glaubte nicht, dass Vegeta ihr gegenüber Zurückhaltung zeigen würde!
ParaCrawl v7.1

I voted against it because, in a time of austerity, the EU should show restraint.
Ich habe dagegen gestimmt, da die EU in einer Zeit der Knappheit Zurückhaltung zeigen sollte.
Europarl v8

We have called on all parties to show restraint and bring an immediate end to all acts of violence.
Wir haben alle Parteien aufgefordert, Zurückhaltung zu üben und alle Gewalttaten sofort zu beenden.
Europarl v8