Translation of "Showed that" in German

Mrs Ahlqvist, the rapporteur, showed that very clearly.
Die Berichterstatterin, Frau Ahlqvist, hat das sehr deutlich gemacht.
Europarl v8

The discussion showed that extensively enough.
Die Diskussion hat das ja ausführlich gezeigt.
Europarl v8

The investigation showed that four of the six companies mentioned above fulfilled all the criteria required and they were therefore granted MET.
Die Untersuchung ergab, dass vier der vorgenannten sechs Unternehmen alle Kriterien erfüllten.
DGT v2019

The investigation showed that the total domestic sales of the Korean company were representative.
Die Untersuchung ergab, dass die Inlandsverkäufe des koreanischen Unternehmens repräsentativ waren.
DGT v2019

Firstly, it showed that the immigration issues are and remain priority political issues.
Erstens, daß Fragen der Migration noch immer hochrangige Fragen sind.
Europarl v8

The investigation showed that the export activity of the Community industry developed as follows:
Den Untersuchungsergebnissen zufolge entwickelte sich die Ausfuhrtätigkeit des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft folgendermaßen:
DGT v2019

The Singapore Conference showed that perfectly clearly.
Das hat doch die Singapur-Konferenz sehr deutlich gezeigt.
Europarl v8

The investigation showed that domestic sales were representative.
Die Untersuchung ergab, dass die Inlandsverkäufe repräsentativ waren.
DGT v2019

The provisional draft budget showed that there was no margin at all remaining.
Der vorläufige Haushaltsentwurf hat gezeigt, dass es keinerlei Spielraum mehr gab.
Europarl v8

This showed that competition really makes a difference.
Daran hat sich gezeigt, was Wettbewerb vermag.
Europarl v8

That showed that other colleagues, especially from the developing countries, were very happy about it.
Darüber zeigten sich vor allem die Kollegen aus den Entwicklungsländern sehr erfreut.
Europarl v8

The Lima Summit last weekend showed that we have many common interests.
Der Lima-Gipfel letztes Wochenende hat gezeigt, dass es viele Gemeinsamkeiten gibt.
Europarl v8

The results showed that the practising Catholics were able to exclude most of their pain.
Wie die Ergebnisse zeigten, konnten die Gläubigen den Großteil der Schmerzen ausschalten.
WMT-News v2019

And that uncompassionate clock has just showed me that it's all over.
Und diese unbarmherzige Uhr hat mir eben angezeigt, dass alles vorüber ist.
TED2013 v1.1

I have a friend who really showed me that mental health is in fact a two-way street.
Ein Freund hat mir gezeigt, dass geistige Gesundheit in beide Richtungen geht.
TED2020 v1

You can make it reliable, as I showed with that diagram.
Man kann sie verlässlich machen, wie ich auf diesem Diagramm gezeigt habe.
TED2020 v1