Translation of "Significant limitations" in German

This is a particular challenge in areas with significant natural limitations.
Dies ist in Gebieten mit erheblichen naturbedingten Einschränkungen eine besondere Herausforderung.
Europarl v8

This leads to significant limitations in the use of microprograms in very rapid control units.
Dies führt zu wesentlichen Einschränkungen beim Einsatz in sehr schnellen Steuerwerken.
EuroPat v2

Accordingly, visual inspection can take place without significant limitations.
Eine Sichtprüfung kann ohne wesentliche Einschränkungen stattfinden.
EuroPat v2

The prevailing ambient conditions, however, can lead to significant limitations.
Die jeweils herrschenden Umgebungsbedingungen können jedoch zu wesentlichen Einschränkungen führen.
EuroPat v2

With this tool, causal analyses can be used without significant barriers and limitations.
Durch das Tool werden Kausalanalysen ohne wesentliche Barrieren und Einschränkungen nutzbar.
ParaCrawl v7.1

Additionally, continuous measurements using dilution methods are subject to significant limitations.
Weiterhin sind kontinuierliche Messungen mit Dilutionsverfahren nur sehr eingeschränkt möglich.
EuroPat v2

However, this treatment has significant long-term limitations and side effects.
Diese Behandlung hat jedoch erhebliche langfristige Einschränkungen und Nebenwirkungen.
ParaCrawl v7.1

Recent experience, however, illustrates the significant limitations of this approach.
Die jüngste Erfahrung hat jedoch gezeigt, dass dieser Vorgehensweise deutliche Grenzen gesetzt sind.
TildeMODEL v2018

Persons experiencing significant limitations of their ability to perform the normal acts of life having regard to their age.
Personen, deren Fähigkeiten bei der normalen Lebensführung in Anbetracht ihres Alters erheblich eingeschränkt sind.
EUbookshop v2

No significant limitations occur, particularly as far as the modification of the vacuum construction is concerned.
Wesentliche Einschränkungen, insbesondere was die Modifikation des Vakuumaufbaus betrifft, ergeben sich dabei nicht.
EuroPat v2

In the selection of the cellulose acetate starting material to be used according to the invention, the present invention is also not subject to significant limitations.
Bei der Wahl des erfindungsgemäß einzusetzenden Celluloseacetat-Ausgangsmaterials unterliegt die vorliegende Erfindung ebenfalls keinen wesentlichen Beschränkungen.
EuroPat v2

There are no other significant limitations concerning the utility of assets within the Group.
Andere, wesentliche Beschränkungen hinsichtlich der Nutzbarkeit von Vermögenswerten innerhalb des Konzerns bestehen nicht.
ParaCrawl v7.1

However, there are still two significant limitations in terms of its use in standard medicine.
Allerdings gibt es derzeit noch zwei wichtige Einschränkungen bei der Anwendung in der normalen praktischen Medizin.
ParaCrawl v7.1

This transport requires additional configuration in your network properties, and it has significant limitations.
Dieser Transport erfordert eine zusätzliche Konfiguration der Netzwerkeigenschaften und ist mit erheblichen Einschränkungen verbunden.
ParaCrawl v7.1

However, after the Chernobyl experience we have to ask if it really is possible to bring a nuclear power plant, Temelín, on line in the heart of Europe when it still has significant limitations in terms of safety.
Nach den Erfahrungen von Tschernobyl stelle ich aber die Frage, ob es wirklich sein kann, dass mit Temelin im Herzen Europas ein AKW in Betrieb genommen wird, das noch immer erhebliche Sicherheitsmängel aufweist.
Europarl v8

Some scientists, for example, predict the emergence of significant limitations to the practical application of fuel cells.
Manche Wissenschaftler beispielsweise sagen voraus, dass es erhebliche Einschränkungen bei der praktischen Anwendung von Brennstoffzellen geben wird.
Europarl v8

However, this study presents significant methodological limitations that preclude these results to be regarded as robust.
Allerdings weist diese Studie bedeutende methodologische Einschränkungen auf, wodurch diese Ergebnisse nicht als robust betrachtet werden können.
ELRC_2682 v1

The CHMP concluded that the French SAGhE study had significant methodological limitations and that the results could not be considered robust.
Die CHMP kam zu dem Schluss, dass die französische SAGhE-Studie erhebliche methodologische Einschränkungen aufwies und die Ergebnisse nicht als aussagekräftig angesehen werden können.
ELRC_2682 v1

However, these studies have significant limitations (e.g. studies could not exclude exposure to linear GdCA prior to study period) and do therefore not establish a causal relationship with macrocyclic agents.
Allerdings weisen diese Untersuchungen erhebliche Einschränkungen auf (z. B. konnte eine Exposition gegenüber linearen GdCA vor Studienbeginn nicht ausgeschlossen werden) und weisen daher keinen kausalen Zusammenhang mit makrozyklischen Kontrastmitteln nach.
ELRC_2682 v1

A few studies with significant methodological limitations reported on favourable results with the suspension for injection and the nasal drops.
Einige Studien mit signifikanten methodischen Einschränkungen berichteten über positive Ergebnisse im Zusammenhang mit der Injektionssuspension und den Nasentropfen.
ELRC_2682 v1

While natural photosynthesis provides a complex, elegant blueprint for the production of chemical fuels from sunlight, it has significant performance limitations.
Die natürliche Photosynthese stellt zwar ein komplexes, elegantes Vorbild für die Produktion chemischer Brennstoffe durch das Sonnenlicht dar, hat aber deutliche Leistungsgrenzen.
News-Commentary v14

This general service obligation entailed significant limitations on LILAS’ possibility of exploiting the air base for other purposes.
Diese allgemeine Verpflichtung zur öffentlichen Dienstleistung schränkte die Möglichkeiten von LILAS erheblich ein, den Luftstützpunkt für andere wirtschaftliche Zwecke zu nutzen.
DGT v2019

While this is acknowledged as a significant step, the limitations of the provisions of the Stockholm Agreement are recognised.
Er wertet dies als wichtigen Schritt, sieht aber zugleich auch die Grenzen der Bestimmungen des Stockholm-Über­einkommens.
TildeMODEL v2018