Translation of "Similar" in German

In the neighbouring country of Austria, similar views are being expressed.
Im Nachbarland Österreich kann Ähnliches vernommen werden.
Europarl v8

Something similar already exists, by the way, in many Member States.
Übrigens gibt es so was Ähnliches in vielen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

The document also duplicates the World Health Organisation's similar plan.
Zudem ist das Dokument auch die Kopie eines ähnlichen Plans der Weltgesundheitsorganisation.
Europarl v8

Commissioner Wallström has just said something similar.
Kommissarin Wallström hat sich soeben ähnlich geäußert.
Europarl v8

A similar private storage scheme was also adopted in the Republic of Ireland.
In der Republik Irland wurde ein ähnliches Programm zur privaten Lagerhaltung beschlossen.
Europarl v8

The situation with the Internet is similar.
Die Situation mit dem Internet ist ähnlich.
Europarl v8

There have been similar distortions in agricultural policy.
In der Agrarpolitik gab es ähnliche Verzerrungen.
Europarl v8

A similar logic is in evidence in the Baltic Sea.
Eine ähnliche Logik ist in der Ostsee erkennbar.
Europarl v8

We would like to see a similar approach from the Member States and the Commission.
Wir würden gerne eine ähnliche Vorgehensweise bei den Mitgliedstaaten und der Kommission sehen.
Europarl v8

States have taken different measures in similar situations.
Die Staaten haben in vergleichbaren Situationen verschiedene Maßnahmen ergriffen.
Europarl v8

Can we expect further support for this programme or similar new initiatives?
Dürfen wir weitere Unterstützung für dieses Programm oder ähnliche neue Initiativen erwarten?
Europarl v8

Mutatis mutandis, something similar is taking place today.
Mutatis mutandis, findet heute etwas Ähnliches statt.
Europarl v8

These issues have not been put to other countries in similar positions.
Diese Themen wurden anderen Ländern in ähnlichen Positionen nicht vorgehalten.
Europarl v8

The most recent EU regulation on rail passengers' rights is in a similar position.
Ähnlich gelagert ist die letzte EU-Verordnung zu den Fahrgastrechten im Bahnverkehr.
Europarl v8

We welcome the fact that the assessment by this Parliament has also led to similar conclusions.
Wir begrüßen, dass die Einschätzung dieses Parlaments zu vergleichbaren Ergebnissen geführt hat.
Europarl v8

The case of South Sudan is similar to that of Kosovo in every way.
Der Fall des Südsudan ist in jeder Hinsicht dem des Kosovo ähnlich.
Europarl v8

International removal companies are experiencing very similar problems with VAT to those of lorry drivers.
Die internationalen Möbelspediteure haben ähnliche Probleme mit der Mehrwertsteuer wie die Lastwagenfahrer.
Europarl v8

Secondly, last year we voted on a similar amendment.
Zweitens: Wir haben im vergangenen Jahr über einen ähnlichen Änderungsantrag abgestimmt.
Europarl v8

The figures are very similar in all the EU countries.
In allen EU-Ländern sind diese Zahlen sehr ähnlich.
Europarl v8