Translation of "Since we have" in German

We are optimistic since we will have negotiations on an FTA.
Wir sind angesichts der Verhandlungen über ein Freihandelsabkommen optimistisch.
Europarl v8

Since then we have voted against agreements.
Seither haben wir gegen solche Abkommen gestimmt.
Europarl v8

Since Maastricht, we have had co-decision in these matters.
Seit Maastricht haben wir die Mitentscheidung in diesen Angelegenheiten.
Europarl v8

Since then, we have received no further requests for information.
Wir haben seitdem keine weiteren Auskunftsersuchen erhalten.
Europarl v8

Since we have changed the legal basis, we need the new text.
Da wir die Rechtsgrundlage gewechselt haben, brauchen wir den neuen Text.
Europarl v8

Since we have some very modern Members, they are also bound to use modern means of communication.
Da wir sehr moderne Abgeordnete haben, benutzen diese natürlich auch moderne Kommunikationsmittel.
Europarl v8

Since then, we have been trying to resolve this issue.
Seitdem versuchen wir, dieses Problem zu lösen.
Europarl v8

Since then, tragically, we have seen further passenger vessels involved in accidents, some serious, some not so serious.
Tragischerweise waren weitere Fahrgastschiffe in ernste oder wenige ernste Unfälle verwickelt.
Europarl v8

Since we have this power of codecision, we should put in an appearance and use it.
Wenn wir eine solche Entscheidungsbefugnis besitzen, dann sollten wir auch anwesend sein.
Europarl v8

Since 1996 we have been able to support 30 projects.
Seit 1996 konnten wir 30 Projekte unterstützen.
Europarl v8

My second proposal concerns finance, since we do not have the instruments.
Mein zweiter Vorschlag betrifft die Finanzen, da wir keine Instrumente haben.
Europarl v8

Since the summer, we have had a decision on legal bases.
Wir haben seit Sommer dieses Jahres einen Beschluß zu den Rechtsgrundlagen.
Europarl v8

Since then, we have had the Berlin wall and the Jerusalem wall.
Seitdem haben wir die Berliner Mauer und die Mauer von Jerusalem erlebt.
Europarl v8

Since 2003, we have been working together on better law-making.
Seit 2003 arbeiten wir gemeinsam an einer Verbesserung des Gesetzgebungsverfahrens.
Europarl v8

Since then, we have been awaiting a genuine proposal from the Council.
Seitdem warten wir auf einen realen Vorschlag des Rates.
Europarl v8

Since then we have lived through highs and lows in European politics.
In dieser Zeit haben wir Höhen und Tiefen der europäischen Politik erlebt.
Europarl v8

Since 2003 we have had a directive on insider dealing and market manipulation.
Seit 2003 haben wir schon eine Marktmissbrauchsrichtlinie.
Europarl v8

Since then we have seen appalling destruction and misery.
Seither wurden wir Zeugen entsetzlicher Zerstörungen und großen Elends.
Europarl v8

Every year since then we have had to use the flexibility instrument.
Wir waren seither jedes Jahr gezwungen, auf das Flexibilitätsinstrument zurückzugreifen.
Europarl v8

Since 1967, we have lost our way in mistakes and injustices.
Seit 1967 verlieren wir uns in Irrtümern und Ungerechtigkeiten.
Europarl v8

Since then we have come a long way together.
Wir sind seitdem gemeinsam einen langen Weg gegangen.
Europarl v8

Unfortunately, ladies and gentlemen, since 10 January we have a situation similar to the previous one.
Leider haben wir seit dem 10. Januar wieder die gleiche Situation wie zuvor.
Europarl v8

Since then, we have not expressed an opinion.
Danach haben wir nichts mehr gesagt.
Europarl v8

Ever since April, we have asked questions about this issue.
Schon seit April haben wir Fragen zu diesem Problem gestellt.
Europarl v8

Since we have caused climate change, we must also resolve it.
Da wir den Klimawandel verursacht haben, müssen wir ihn auch lösen.
Europarl v8