Translation of "Slip my mind" in German

It didn't slip my mind to mention that I'm married.
Mir ist es nicht entfallen, zu erwähnen daß ich verheiratet bin.
OpenSubtitles v2018

The kind I always have seems to slip my mind.
Die Art die ich immer habe, scheint meinen Verstand entgleiten zu lassen.
ParaCrawl v7.1

As for your friend, it might just slip my mind... to support him the next time he comes up for election.
Aber vielleicht vergesse ich, Ihren Freund nächstes Mal zu unterstützen wenn er zur Wahl antritt.
OpenSubtitles v2018

No, I am recording all pertinent details in my incident report log before they slip my mind.
Nein, ich nehme sachdienliche Details in mein Schadenshergangsprotokoll auf, bevor ich sie vergesse.
OpenSubtitles v2018

I need to go into a sleep where my natural defenses slip away, where my mind stops protecting me.
Ich muss in einen Schlaf fallen, wo meine natürliche Abwehr entweicht, wo mein Verstand mich nicht mehr schützt.
OpenSubtitles v2018

I came here to talk to you about something but after I saw you, it slipped my mind.
Bei Ihrem Anblick habe ich vergessen, was ich sagen wollte.
OpenSubtitles v2018

I don't know why, but it completely slipped my mind!
Und dann habe ich es doch völlig vergessen!
OpenSubtitles v2018

I meant to tell you about him last night, but I guess it slipped my mind.
Ich wollte lhnen gestern von ihm erzählen, aber das vergaß ich wohl.
OpenSubtitles v2018

Now, a few items that I jotted down, in case they slipped my mind.
Ich habe ein paar Dinge notiert, damit ich sie nicht vergesse.
OpenSubtitles v2018

I'm quite sure such a pleasant idea would never have slipped my mind.
So eine nette Idee hätte mein Geist niemals hervorgebracht.
OpenSubtitles v2018

Well, Botibol... Oh, before it slips my mind, there's a small card game brewing up for after lunch.
Bevor ich es vergesse, nach dem Essen findet ein Kartenspiel statt.
OpenSubtitles v2018

Yeah, it must have, uh, slipped my mind.
Ja, das muss ich vergessen haben.
OpenSubtitles v2018

It must have just slipped my mind.
Es muss mir nur entfallen sein.
OpenSubtitles v2018

I can't think how it slipped my mind.
Ich kann mir nicht erklären, wie es mir entfallen konnte.
OpenSubtitles v2018

It just must've slipped my mind with all this going on.
Es muss mir in dem ganzen Trubel durchgegangen sein.
OpenSubtitles v2018

It kept slipping my mind and then, the next thing I knew, it went up!
Es ist mir entfallen, und plötzlich war's oben.
OpenSubtitles v2018

I guess it slipped my mind.
Ich denke, es ist mir entfallen.
OpenSubtitles v2018

Well, would you believe it slipped my mind?
Naja, glaubst du es würde mir nicht mehr einfallen?
OpenSubtitles v2018

You know, to be in full compliance, but it must have... It must have slipped my mind.
Wissen Sie, ganz vorschriftsmäßig, aber es muss mir irgendwie entfallen sein.
OpenSubtitles v2018

Oh, you figured that might have slipped my mind?
Oh, hast du gedacht, das wär mir entfallen?
OpenSubtitles v2018

I got busy, and it slipped my mind.
Ich war sehr beschäftigt, und mir ist es entfallen.
OpenSubtitles v2018