Translation of "Small shareholder" in German

It is important to promote the protection of the employee and the small shareholder in this respect.
In diesem Zusammenhang ist es wichtig, den Schutz von Arbeitnehmern und Kleinaktionären zu betonen.
Europarl v8

If you assume that the Soviet unskilled worker receives more than he would under a similar level of technique and culture in a capitalist enterprise – that is to say, that he is still a small shareholder – it is necessary to consider his wages as equal to a+b.
Nimmt man an, dass ein gemeiner Sowjetarbeiter mehr erhält, als er bei gleichem Stand der Technik und Kultur in einem kapitalistischen Unternehmen erhalten würde, d.h. also doch ein kleiner Aktionär ist, so muss man seinen Arbeitslohn gleich a+b annehmen.
ParaCrawl v7.1

Alfred Lauper, a garage owner, had lost a lot of money through the bankruptcy of Globe Air as a small shareholder, and saw no need for the public authorities to invest in high art.
Einem jedoch stinkt diese Euphorie für zwei Picassos gewaltig: Alfred Lauper, ein Garagist, hat als Kleinaktionär beim Konkurs der Globe Air viel Geld verloren und sieht keinerlei Notwendigkeit für Investitionen der öffentlichen Hand in hohe Kunst.
ParaCrawl v7.1

The way his labour is remunerated in the collective farm is related to that of the wage labourer, but also to that of the small shareholder in the capitalist countries, for whilst he receives a part of the profit of the enterprise, the fact of his minuscule ownership confers on him a position identical to that of the peasant smallholder in the west.
Die Art, wie seine Arbeit auf dem Kollektivhof bezahlt wird, macht ihn mit dem Lohnarbeiter verwandt, jedoch auch mit dem Kleinaktionär der kapitalistischen Länder, da er gleicherweise einen Teil des Profits des Unternehmens erhält. Die Verfügung über sein winziges Vermögen verleiht ihm eine dem westlichen Parzellenbauern identische Position.
ParaCrawl v7.1

Just start with the small shareholders and work your way up.
Fang bei den kleinen Aktionären an und arbeite dich nach oben.
OpenSubtitles v2018

The remaining 40% was owned by many small shareholders.
Die restlichen ca. 30 Prozent wurden von kleineren Aktionären gehalten.
WikiMatrix v1

The fall in prices has cost countless small shareholders in this country a lot of money.
Der Kurssturz hat unzählige kleine Aktionäre hierzulande viel Geld gekostet.
ParaCrawl v7.1

In the course of various restructuring and financing rounds, several small shareholders joined in.
Im Zuge verschiedener Aufbau- und Finanzierungsetappen sind mehrere Kleinaktionäre hinzugekommen.
ParaCrawl v7.1

In addition to the majority owner, several small shareholders invest in Lunawood.
Neben dem Mehrheitseigentümer investieren einige kleinere Anleger in Lunawood.
ParaCrawl v7.1

Who protects all the small shareholders, including employee-shareholders?
Wer schützt insbeson- dere die Kleinaktionäre, darunter auch die mitbeteiligten Arbeitnehmer?
ParaCrawl v7.1

In the remaining countries, on the other hand, the votes of the small shareholders are predominantly transferred to the management bodies.
In den übrigen Ländern werden die Stimmrechte der Kleinaktionäre dagegen vorwiegend den Verwaltungen zur Ausübung übertragen.
EUbookshop v2

Will the Commission continue to break the law, contravening the directive on equal treatment and protection of small shareholders?
Wird die Kommission weiter das Gesetz verletzen und gegen die Richtlinie über die Gleichstellung und den Schutz von Kleinaktionären verstoßen?
Europarl v8

The Commission authorised the aid as rescue aid, and in August 2001 BGB received a capital injection of exactly EUR 2000 million: EUR 1755 million from the Land of Berlin, EUR 166 million from NordLB, EUR 16 million from Parion (Gothaer Finanzholding AG) and EUR 63 million from small shareholders.
Nach der Genehmigung dieser Rettungsbeihilfe durch die Kommission erhielt die BGB im August 2001 eine Kapitalzuführung von exakt 2 Mrd. EUR: 1,755 Mrd. EUR vom Land Berlin, 166 Mio. EUR von der NordLB, 16 Mio. EUR von Parion (Gothaer Finanzholding AG) und 63 Mio. EUR von Kleinaktionären.
DGT v2019

Like the private shareholder Parion and the miscellaneous small shareholders, NordLB had participated in the capital increase to a less than proportionate degree, although the Land of Berlin and BGB had expected each to take part in accordance with their respective shareholdings.
Die NordLB habe sich — wie der private Anteilseigner Parion sowie die unter Streubesitz zusammengefassten Aktionäre — unterproportional an der Kapitalerhöhung beteiligt, obwohl das Land Berlin und die BGB eine ihrem jeweiligen Anteilsbesitz entsprechende Beteiligung erwartet hätten.
DGT v2019

For small shareholders, it will take more than the proposals in this document to protect their rights against those of large shareholders whose legal position can require them to seek maximum return within a short-term perspective.
Die Vorschläge in diesem Dokument reichen nicht aus, um die Rechte der Kleinaktionäre gegenüber den Rechten der Großaktionäre zu schützen, die aufgrund ihrer rechtlichen Situation möglicherweise kurzfristig die höchsten Erträge erzielen müssen.
Europarl v8

When insiders make a killing in the space of a few minutes, small shareholders and honest brokers are the ones who bear the brunt.
Während sich Insider in wenigen Minuten bereichern, sind es die Kleinanleger und der ehrliche Teil des Berufsstandes, die dafür bezahlen.
Europarl v8

When implementing the action plan, the Commission will also take due account of the interests of the various stakeholders – to which Mrs Ghilardotti made reference – and, where appropriate, distinguish between listed and non-listed companies and large and small shareholders, as is also requested in the motion for resolution.
Bei der Umsetzung des Aktionsplans wird die Kommission die Interessen der verschiedenen Beteiligten – auf die sich Frau Ghilardotti bezogen hat – gebührend berücksichtigen und, wo dies angebracht ist, zwischen börsennotierten und nicht börsennotierten Unternehmen sowie Groß- und Kleinaktionären unterscheiden, wie ebenfalls im Entschließungsantrag gefordert wird.
Europarl v8

If, moreover, we open the door to defensive measures, we shall perhaps make it more difficult to restructure European markets and, especially, to protect small shareholders.
Öffnen wir außerdem noch defensiven Maßnahmen Tür und Tor, dann erschweren wir womöglich die Neustrukturierung auf den europäischen Märkten und nicht zuletzt den Schutz der Kleinaktionäre.
Europarl v8

The competitiveness of public limited companies is an essential factor for an efficient capital market which is geared to the creation and protection of value for large and, in particular, small shareholders.
Die Konkurrenzfähigkeit der Aktiengesellschaften ist eine wesentliche Voraussetzung für einen effizienten Kapitalmarkt, der auf die Wertschöpfung und auf den Schutz der Wertanlagen der großen und insbesondere der kleinen Wertpapierinhaber abzielt.
Europarl v8

I am aware that great efforts were made to give the workforce greater access to information and to protect the rights of small shareholders.
Ich bin mir darüber im Klaren, dass große Anstrengungen unternommen wurden, um den Arbeitnehmern einen besseren Zugang zu Informationen zu verschaffen und die Rechte der Kleinaktionäre zu schützen.
Europarl v8

We do not have the right to cancel the measures taken by the Commission, and I do not want this, but I am calling for a committee of inquiry to investigate what happened in order to understand how tens of thousands of employees and tens of thousands of small shareholders came to be ruined due to the Commission’s failure to carry out checks, despite the fact that it had committed itself to doing this.
Im Hinblick auf die Maßnahmen der Kommission haben wir kein Widerrufsrecht und ich ersuche auch nicht darum, aber ich fordere einen Untersuchungsausschuss darüber, was geschehen ist, um zu begreifen, wie es dazu kommen konnte, dass Zehntausende Arbeitnehmer und Zehntausende Kleinanleger aufgrund fehlender Kontrolle, die wahrzunehmen sich die Kommission allerdings verpflichtet hatte, ruiniert werden konnten.
Europarl v8

The Commission authorised the aid as rescue aid, and in August 2001 BGB received a capital injection of exactly EUR 2 000 million: EUR 1 755 million from the Land of Berlin, EUR 166 million from NordLB, EUR 16 million from Parion (Gothaer Finanzholding AG) and EUR 63 million from small shareholders.
Nach der Genehmigung dieser Rettungsbeihilfe durch die Kommission erhielt die BGB im August 2001 eine Kapitalzuführung von exakt 2 Mrd. EUR: 1,755 Mrd. EUR vom Land Berlin, 166 Mio. EUR von der NordLB, 16 Mio. EUR von Parion (Gothaer Finanzholding AG) und 63 Mio. EUR von Kleinaktionären.
JRC-Acquis v3.0

Small shareholders cannot easily influence banks’ decisions, especially on complex risk-related issues.
Kleine Aktionäre können die Entscheidungen der Banken nur schwer beeinflussen, insbesondere wenn dabei komplexe Risikoeinschätzungen im Spiel sind.
News-Commentary v14

In fact, in some Member States companies are owned by a small number of shareholders, each shareholder holding a significant percentage of shares.
In einigen Mitgliedstaaten befinden sich Unternehmen nämlich im Besitz einer geringen Anzahl von Aktionären, wobei jeder Anteilseigner einen erheblichen Prozentsatz der Aktien hält.
TildeMODEL v2018

Another 40 % of the share capital is split amongst 1255 small shareholders making it at least 80 % of Javor Pivka’s ownership which is not actively managed.
Weitere 40 % des Aktienkapitals sind auf 1255 Kleinaktionäre verteilt, was bedeutet, dass mindestens 80 % des Eigentums in der Gesellschaft Javor Pivka nicht aktiv verwaltet werden.
DGT v2019