Translation of "So i" in German

So I could not support the overall report.
Somit konnte ich nicht den gesamten Bericht befürworten.
Europarl v8

Thus, there have been no tangible results so far, which I greatly regret.
Konkrete Ergebnisse bleiben also bislang aus, was ich sehr bedaure.
Europarl v8

So I believe that this is our common goal.
Deshalb denke ich, dass dies unser gemeinsames Ziel ist.
Europarl v8

So I think it should be included.
Ich bin also der Meinung, dass er miteinbezogen werden sollte.
Europarl v8

So I think we need to be sensitive to this issue.
Deshalb denke ich, dass wir auf dieses Problem eingehen müssen.
Europarl v8

So I think something was, in fact, done.
Ich glaube daher, dass wirklich etwas getan wurde.
Europarl v8

Thankfully, that day is now over so I will go on to my question.
Glücklicherweise sind diese Zeiten vorbei, und ich werde nun meine Frage stellen.
Europarl v8

So what I propose is having a clear discussion, maybe within the Committee on Fisheries.
Daher schlage ich eine offene Diskussion vor, vielleicht im Fischereiausschuss.
Europarl v8

I do not know of any regulations so I sit here in vain.
Ich kenne keinerlei Regelungen und sitze hier umsonst herum.
Europarl v8

I have other engagements so I cannot stay.
Ich habe andere Verpflichtungen und kann deswegen nicht bleiben.
Europarl v8

So now I do not know what we are talking about, after all.
Ich weiß nun also nicht, worüber wir überhaupt reden.
Europarl v8

The report indicates this course of action, so I voted in favour.
Der Bericht deutet auf diese Vorgehensweise hin, weshalb ich dafür gestimmt habe.
Europarl v8

It is a long one, so I am not going to read it out.
Das ist eine lange Zeit, und daher werde ich sie nicht vorlesen.
Europarl v8

So I think we need to put an end to this hypocrisy.
Deswegen denke ich, wir sollten mit der Heuchelei aufhören.
Europarl v8

If so, then I can vote for the regulation.
Wenn ja, könnte ich der Verordnung zustimmen.
Europarl v8

So I call upon all my fellow-Members to take discerning view.
Ich appelliere deshalb auch an alle Kollegen, zu dieser Einsicht zu gelangen.
Europarl v8

So, I reject entirely that suggestion that there is disinterest.
Deshalb weise ich die Vermutung, es bestehe Desinteresse, entschieden zurück.
Europarl v8

So I favour voting.
Ich bin also dafür, daß wir abstimmen.
Europarl v8

So I would like to conclude the proceedings now.
Ich möchte damit jetzt alles abschließen.
Europarl v8

So I am happy to offer my comments on the report.
Ich gebe also gern meine Stellungnahme zu dem Bericht ab.
Europarl v8

So I believe that we shall have to consider new needs here.
Hier sind daher, wie ich meine, neue Notwendigkeiten zu berücksichtigen.
Europarl v8

That being so, I am well aware that the situation is a difficult one.
Ich sehe durchaus, daß die Situation schwierig ist.
Europarl v8

So I have voted against the motion of censure.
Deshalb habe ich gegen diesen Mißtrauensantrag gestimmt.
Europarl v8

If I did so I would sound like a primary school teacher.
Wenn ich das täte, wäre ich oberlehrerhaft.
Europarl v8

So I do not consider efficiency something bad.
Ich halte also Leistung nicht für etwas Schlechtes.
Europarl v8

So I would ask him to look at this point again.
Ich möchte ihn deshalb bitten, diesen Punkt erneut zu prüfen.
Europarl v8