Translation of "So it comes" in German

We doubt that things can be dealt with quite so simply when it comes to the settlement of conflicts.
Wir bezweifeln, daß man es sich so einfach mit Konfliktbewältigung machen kann.
Europarl v8

So when it comes time for delivery, she'll know us well.
Wenn es dann an die Entbindung geht, wird sie uns gut kennen.
OpenSubtitles v2018

So when it comes to kissing, I know.
Wenn es ums Küssen geht, weiß ich also Bescheid.
OpenSubtitles v2018

So when it comes to werewolves, I'm not entirely ignorant.
Wenn es also um Werwölfe geht, bin ich nicht ganz unwissend.
OpenSubtitles v2018

But not so much that it comes out the back of you.
Aber nicht so viel, dass es hinten wieder rauskommt.
OpenSubtitles v2018

Anyway, if so, it comes from the bathroom.
Jedenfalls wenn, dann kommt es vom Badezimmer.
OpenSubtitles v2018

Take it, man, so it comes to some use.
Nimm es mit, es soll einen Zweck erfüllen.
OpenSubtitles v2018

Now, just so you know, it comes fully loaded-- with all my greatest hits.
Damit du es weißt, da sind alle meine Hits drauf.
OpenSubtitles v2018

So if it comes down to a choice between his life and his duty...
Falls er sich also mal entscheiden muss zwischen seinem Leben und seiner Pflicht...
OpenSubtitles v2018

And I rigged the water heater so it either comes out scalding or freezing.
Sie ist so eingestellt, dass es entweder kochendheiß oder eiskalt rauskommt.
OpenSubtitles v2018

You imagine this instant so much, and it comes with no warning.
Man stellt sich diesen Augenblick so lange vor, jetzt ist er da.
OpenSubtitles v2018

So it comes as no surprise to have chickweed all over the greens.
Also ist es völlig logisch dass überall Unkraut auf den Grüns ist.
OpenSubtitles v2018

So fitting that it comes down to us.
Wirklich passend, dass es mit uns endet.
OpenSubtitles v2018

So it all comes down to this final question worth ten points.
Nun kommen wir zu der finalen Frage, die zehn Punkte wert ist.
OpenSubtitles v2018

So, ok, when it comes to relationships, your glass is half empty?
Okay, wenn es um Beziehungen geht, ist dein Glas halb leer?
OpenSubtitles v2018

So I say it comes down to how we're gonna die.
Also sage ich, es kommt darauf an, wie wir sterben.
OpenSubtitles v2018

Why are you so strict when it comes to your son?
Warum bist du so stur, wenn es um deinen Sohn geht?
OpenSubtitles v2018

It's not so easy when it comes down to our level.
Auf unserer Ebene ist das nicht so leicht.
OpenSubtitles v2018