Translation of "Solidarity surcharge" in German

In addition, a solidarity surcharge of 5.5% on calculated corporation tax was recognised.
Weiterhin wurde ein Solidaritätszuschlag von 5,5 % auf die ermittelte Körperschaftsteuer berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1

Halving the solidarity surcharge no earlier than 2021 will come nowhere close to offsetting that.
Eine Halbierung des Solidaritätszuschlages frühestens 2021 wird nicht einmal annähernd für einen Ausgleich sorgen.
News-Commentary v14

From 2009 onward, the uniform flat-rate withholding tax of 25% plus a solidarity surcharge applies to private investors.
Bei Privatanlegern beträgt der einheit- liche Abgeltungsteuersatz ab dem Jahr 2009 25% zuzüglich Solidaritätszuschlag.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, the shareholder receives a tax certificate detailing the withholding tax and Solidarity Surcharge for personal income tax return purposes.
Ferner erhält der Aktionär eine Steuerbescheinigung über die Höhe der einbehaltenen Kapitalertragsteuer bzw. Solidaritätszuschlag.
ParaCrawl v7.1

Private investors are charged with the definitive withholding tax at a flat rate of 25% plus the solidarity surcharge as from 2009.
Bei Privatanlegern beträgt der einheitliche Abgeltungssteuersatz ab dem Jahr 2009 25% zuzüglich Solidaritätszuschlag.
ParaCrawl v7.1

That leaves just €10 billion for tax cuts, which will take the form of reductions in the solidarity surcharge (Solidaritätszuschlag), a special income tax that was introduced in 1991 to finance German reunification.
Damit bleiben lediglich 10 Milliarden Euro für Steuersenkungen, die in Form eines Abbaus des Solidaritätszuschlages erfolgen sollen, einer Ergänzungsabgabe zur Einkommensteuer, die 1991 eingeführt wurde, um die deutsche Wiedervereinigung zu finanzieren.
News-Commentary v14

In addition, a surcharge of 3,5 % will be imposed on the part of taxable income above the minimum wage and a solidarity surcharge of 2,5 % on income above EUR 80000 and of 5 % on income above EUR 250000.
Zusätzlich dazu wird auf den über dem Mindestlohn liegenden Teil des steuerpflichtigen Einkommens ein 3,5 %iger Zuschlag erhoben und werden Einkommen über 80000 EUR mit einem Solidaritätszuschlag von 2,5 % und Einkommen über 250000 EUR mit einem Solidaritätszuschlag von 5 % belegt.
DGT v2019

In 2013, revenue measures include a restructuring of the personal income tax; a surcharge of 3,5 % on the part of taxable income exceeding the minimum wage; a solidarity surcharge on the highest levels of income; the broadening of the tax base and other revenue-raising changes in corporate taxation; higher excises on tobacco, alcohol and natural gas; a broadening of the property tax base after the revaluation of properties and an extraordinary solidarity contribution on pensions to cope with ageing-related sustainability challenges.
Zu den einnahmenseitigen Maßnahmen im Jahr 2013 gehören eine Umstrukturierung der Einkommensteuer, eine Zusatzsteuer von 3,5 % auf den über dem Mindestlohn liegenden Teil des zu versteuernden Einkommens, ein Solidaritätszuschlag für die höchsten Einkommensstufen, die Verbreiterung der Steuerbemessungsgrundlage und andere einnahmenwirksamen Änderungen bei der Unternehmensbesteuerung, höhere Verbrauchsteuern auf Tabak, Alkohol und Erdgas, eine Verbreiterung der Bemessungsgrundlage für die Immobiliensteuer nach der Neubewertung von Immobilien und eine außerordentliche Solidaritätsabgabe auf Renten zur Bewältigung alterungsbedingter Herausforderungen für die Tragfähigkeit der öffentlichen Haushalte.
DGT v2019

A discount of 3,62 % was then applied on account of the capital's lack of liquidity (on the basis of the risk-free interest rate taken as gross refinancing costs, with some 50 % in corporation tax plus a solidarity surcharge deducted to determine net refinancing costs).
Abschließend wurde ein Abschlag wegen der fehlenden Liquidität des Kapitals von 3,62 % bestimmt (auf der Basis des risikolosen Zinssatzes als Brutto-Refinanzierungskosten, von denen rund 50 % Körperschaftssteuern plus Solidaritätszuschlag zur Bestimmung der Netto-Refinanzierungskosten).
DGT v2019

According to documents provided by the German Government, the corporation tax rate was 46 % in 1992, plus a solidarity surcharge of 3,75 %, i.e. 49,75 % in total.
Nach Unterlagen, die von Deutschland vorgelegt wurden, betrug die Körperschaftssteuer 1992 46 %, zu der noch der Solidaritätszuschlag in Höhe von 3,75 % hinzukam (also insgesamt 49,75 %).
DGT v2019

To this must be added a solidarity surcharge rate of 3,75 % in 1992, 0 % in 1993 and 7,5 % thereafter.
Hinzu kam ein Solidaritätszuschlag von 3,75 % im Jahre 1992, 0 % im Jahre 1993 und 7,5 % danach.
DGT v2019

This is based on the rate of 0,6 %, a corporation tax rate of 46 % until 1993 and 42 % thereafter, plus a solidarity surcharge rate of 3,75 % in 1992, 0 % in 1993 and 7,5 % thereafter.
Dieser Wert beruht auf dem Entgeltsatz von 0,6 %, einem Einkommensteuersatz von 46 % bis 1993 und 42 % danach sowie dem Solidaritätszuschlag von 3,75 % 1992, 0 % 1993 und 7,5 % danach.
DGT v2019

According to documents provided by the German Government, the corporate income tax rate was 42 % in 1995 and 1996, with a solidarity surcharge of 7,5 %, i.e. 49,5 % in total.
Nach Unterlagen, die von der deutschen Regierung vorgelegt wurden, betrug die Körperschaftssteuer 1995 und 1996 42 %, zu der noch der Solidaritätszuschlag in Höhe von 7,5 % hinzukam (also insgesamt 49,5 %).
DGT v2019

According to documents provided by Germany, the corporation tax rate was 46 % in 1992, plus a solidarity surcharge of 3,75 %, i.e. 49,75 % in total.
Nach Unterlagen, die von Deutschland vorgelegt wurden, betrug die Körperschaftssteuer 1992 46 %, zu der noch der Solidaritätszuschlag in Höhe von 3,75 % hinzukam (also insgesamt 49,75 %).
DGT v2019

According to documents submitted by the German Government, the corporation tax rate was 42 % in 1995 and 1996. To this must be added the solidarity surcharge of 7,5 % (making 49,5 % in total).
Nach Unterlagen, die von der deutschen Regierung vorgelegt wurden, betrug die Körperschaftssteuer 1995 und 1996 42 %, zu der noch der Solidaritätszuschlag in Höhe von 7,5 % hinzukam (also insgesamt 49,5 %).
DGT v2019

Lastly, a deduction of 3,62 % was determined for the capital's lack of liquidity (on the basis of the risk-free interest rate as gross refinancing costs, of which some 50 % company taxes plus solidarity surcharge to determine net refinancing costs).
Abschließend wurde wegen der fehlenden Liquidität des Kapitals ein Abschlag von 3,62 % bestimmt (auf der Basis des risikolosen Zinssatzes als Brutto-Refinanzierungskosten, von denen rund 50 % Körperschaftssteuern plus Solidaritätszuschlag zur Bestimmung der Netto-Refinanzierungskosten).
DGT v2019

According to documents provided by the German Government, the corporation tax rate was 46 % in 1992, to which has to be added the solidarity surcharge of 3,75 % (i.e. 49,75 % in total).
Nach Unterlagen, die von der deutschen Regierung vorgelegt wurden, betrug die Körperschaftssteuer 1992 46 %, zu der noch der Solidaritätszuschlag in Höhe von 3,75 % hinzukam (also insgesamt 49,75 %).
DGT v2019

Dividends and taxable capital gains from the sale of investments were taxed (if a certain exemption limit was exceeded) at only half the rate of income tax and solidarity surcharge tax .
Dividenden und steuerpflichtige Gewinne aus der Veräußerung von Kapitalbeteiligungen wurden (sofern sie im Fall des § 23 EStG die Freigrenze überstiegen) nur mit dem halben Betrag der Einkommensteuer und dem Solidaritätszuschlag unterworfen.
WikiMatrix v1