Translation of "Sounds as if" in German

It sounds as if I worded my amendments badly.
Das erweckt den Anschein, als hätte ich meine Änderungsanträge schlecht formuliert.
Europarl v8

Sounds as if it came from beyond the point.
Es klingt, als käme es von der anderen Seite.
OpenSubtitles v2018

Sounds as if you have been rather lonesome, Doc.
Klingt, als wärst du recht einsam gewesen, Doc.
OpenSubtitles v2018

And it sounds as if it's coming from this closet.
Und es klingt, als käme es dort aus dem Schrank.
OpenSubtitles v2018

Sounds as if Roberto and you had quite an evening.
Klingt, als hätten Roberto und Sie einen ganz netten Abend gehabt.
OpenSubtitles v2018

He sounds as if he's got you behind him.
Er klang, als hättest Du hinter ihm gestanden.
OpenSubtitles v2018

Sounds as if we're grasping for straws, doesn't it?
Klingt, als greifen wir nach Strohhalmen, oder?
OpenSubtitles v2018

It all sounds as if he is an absolute psychopath.
Das klingt alles so, als sei er ein absoluter Psychopath.
OpenSubtitles v2018

Sounds as if you know your stuff.
Klingt, als wüssten Sie, was Sie tun.
OpenSubtitles v2018

Sounds to me as if you've come to a decision.
Es klingt, als hättest du es entscheiden.
OpenSubtitles v2018

That sounds as if you loved him a great deal.
Für mich klingt das, als hättest du ihn sehr geliebt.
OpenSubtitles v2018

Well, it sounds as if your mind is already made up.
Klingt, als hätten Sie sich entschieden.
OpenSubtitles v2018

It sounds as if you were being unprofessional.
Es klingt so, als wärst du unprofessionell gewesen.
OpenSubtitles v2018

Excuse me, it sounds as if we share the same interest.
Entschuldigung, das klingt, als hätten wir gemeinsame Interessen.
OpenSubtitles v2018

Sounds as if he was just trying to protect you.
Klingt, als wollte er dich nur beschützen.
OpenSubtitles v2018

Yes... lt sounds as if we're guilty!
Ja... Das klingt als wären wir schuld!
OpenSubtitles v2018