Translation of "Sovereign entities" in German

The proposals boil down to a general authorization for,,states with hegemony" to attack sovereign entities under international law.
Die Vorschläge laufen auf eine Generalvollmacht für,,hegemoniale Staaten"zu Überfällen auf souveräne Völkerrechtssubjekte hinaus.
ParaCrawl v7.1

The EIB should consider increasing its financing operations to be carried out under this Decision for sub-sovereign public entities, where such operations have an appropriate EIB credit risk assessment.
Die EIB sollte erwägen, ihre im Rahmen dieses Beschlusses durchzuführenden Finanzierungen für öffentliche Körperschaften unterhalb der staatlichen Ebene zu erhöhen, sofern für diese Finanzierungen eine entsprechende Kreditrisikoeinschätzung der EIB vorliegt.
DGT v2019

Therefore, whilst those policies may serve as an element for the credit rating agency to assess creditworthiness of a sovereign entity or its financial instruments, and may be used in explaining the main reasons for a sovereign rating, direct or explicit requirements or recommendations from credit rating agencies to sovereign entities as regards those policies should not be allowed.
Daraus folgt, dass die jeweilige Politik zwar von der Ratingagentur als Faktor für die Bewertung der Bonität eines öffentlichen Emittenten oder der von diesem begebenen Finanzinstrumente berücksichtigt und zur Erläuterung der Hauptgründe eines Länderratings verwendet werden darf, es den Ratingagenturen aber nicht gestattet sein sollte, öffentlichen Emittenten unmittelbare oder ausdrückliche Vorgaben oder Empfehlungen in Bezug auf eine bestimmte Politik zu machen.
DGT v2019

Those elements should be made available to the public, complementing the existing publications and other publicly disclosed information, with a view to providing investors with further data in order to help them assess the creditworthiness of sovereign entities and their debt information.
Diese Faktoren sollten der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden und die bestehenden Veröffentlichungen und sonstigen offengelegten Informationen ergänzen, damit den Anlegern weitere Daten zur Verfügung stehen, um die Bonität von öffentlichen Emittenten und die von diesen bereitgestellten Informationen bewerten zu können.
DGT v2019

While Member States as sovereign entities have to tackle the above-mentioned problems and decide on their national health policies, in a number of cases they can only take action after coordination at EU level.
Während die Mitgliedstaaten souverän die obengenannten Probleme angehen und über ihre nationale Gesundheitspolitik entscheiden müssen, können sie in einer Reihe von Fällen nur nach Koordinierung auf EU-Ebene Maßnahmen ergreifen.
TildeMODEL v2018

Our clients include pension funds, asset managers, private wealth managers, private investors, banks and insurance companies, family trusts, public entities, sovereign wealth funds and not-for-profit entities.
Zu unseren Kunden zählen Pensionsfonds, Asset Manager, Vermögensverwalter, Privatanleger, Banken und Versicherungsgesellschaften, Familientrusts, Körperschaften des öffentlichen Rechts, Sovereign Wealth-Fonds sowie gemeinnützige Organisationen.
ParaCrawl v7.1

The memorandum, confirming the excellent relations existing between the two sovereign entities since 1935, highlights training and prevention and interventions for the re-establishment of normal living conditions following natural disasters or particular climatic and atmospheric conditions that could threaten the safety of San Marino's citizens.
In dem Memorandum, das die ausgezeichneten Beziehungen zwischen den beiden souveränen Einheiten seit 1935 hervorhebt, geht es um die Ausbildung und Vorsorge sowie Maßnahmen zur Wiederherstellung normaler Lebensbedingungen nach Naturkatastrophen oder besonderen Klima- und Witterungsverhältnissen, die die Sicherheit der Bürger von San Marino gefährden könnten.
ParaCrawl v7.1

The memorandum, confirming the excellent relations existing between the two sovereign entities since 1935, highlights training and prevention and interventions for the re-establishment of normal living conditions following natural disasters or particular climatic and atmospheric conditions that could threaten the safety of San Marino’s citizens.
In dem Memorandum, das die ausgezeichneten Beziehungen zwischen den beiden souveränen Einheiten seit 1935 hervorhebt, geht es um die Ausbildung und Vorsorge sowie Maßnahmen zur Wiederherstellung normaler Lebensbedingungen nach Naturkatastrophen oder besonderen Klima- und Witterungsverhältnissen, die die Sicherheit der Bürger von San Marino gefährden könnten.
ParaCrawl v7.1

No, we should not legitimise ISIS as a sovereign entity
Nein, wir sollten den IS nicht als souveräne Einheit legitimieren.
ParaCrawl v7.1

The Grand Master is at the same time head of a sovereign entity and head of a religious order.
Der Großmeister ist somit zugleich Oberhaupt eines souveränen Staatsgebildes und Oberhaupt eines religiösen Ordens.
ParaCrawl v7.1

The EU is not a sovereign political entity, and therefore its revenues should basically be made up of the contributions of Member States.
Die EU ist keine souveräne politische Einheit, und daher sollten ihre Einnahmen sich im Grunde aus den Beiträgen ihrer Mitgliedstaaten speisen.
Europarl v8

Rein Taagepera has defined an empire as "any relatively large sovereign political entity whose components are not sovereign".
Der estnische Historiker Rein Taagepera hat ein Imperium "als jede größere souveräne politische Einheit dessen Bestandteile nicht souverän sind" definiert.
WikiMatrix v1

That is why the coat of arms and the flag of the Krasnodar Territory can not contain this attribute, since the province is a sovereign entity within the federal state.
Deshalb können das Wappen und die Flagge der Region Krasnodar dieses Attribut nicht enthalten, da die Provinz eine souveräne Einheit innerhalb des Bundesstaates ist.
ParaCrawl v7.1

The Grand Master – who is elected from among the Professed Knights of Perpetual Vows – is at the same time head of a sovereign entity and head of a religious order.
Der Großmeister – der aus den Reihen der Professritter mit Ewigen Gelübden gewählt wird – ist somit zugleich Oberhaupt eines souveränen Staatsgebildes und Oberhaupt eines religiösen Ordens.
ParaCrawl v7.1