Translation of "Soviet occupation forces" in German

At the end of 1947 he was dismissed by the Soviet occupation forces and he joined the CDU in West Berlin.
Ende 1947 von der sowjetischen Besatzungsmacht abgesetzt, engagierte er sich in der West-Berlin er CDU.
Wikipedia v1.0

The dispatcher, who was responsible for the section and had caused the accident by human error, was sentenced to death by the Soviet occupation forces.
Der Fahrdienstleiter, der für den Abschnitt zuständig war und dessen menschliches Versagen den Unfall verursacht hatte, wurde daraufhin von den sowjetischen Besatzern zum Tode verurteilt.
Wikipedia v1.0

After the Estonian President Konstantin Päts was arrested by Soviet occupation forces and deported to Russia in July 1940, Professor Uluots became "prime minister in the duties of the president" as dictated by the Estonian constitution.
Mit der Verhaftung und Deportation des verfassungsmäßigen Staatspräsidenten Konstantin Päts durch die sowjetischen Behörden wurde Jüri Uluots nach der estnischen Verfassung von 1938 "de jure" Ministerpräsident mit den Aufgaben des Präsidenten.
Wikipedia v1.0

In April 1945, the then 22-year-old Kurt Schubert, later acknowledged doyen of Judaic Studies at the University of Vienna, was permitted by the Soviet occupation forces to open the university again for teaching, which is why he is regarded as the unofficial first rector in the post-war period.
Im April 1945 erwirkte der damals erst 22-jährige Kurt Schubert, später anerkannter Doyen für Judaistik an der Wiener Universität, von der sowjetischen Besatzungsmacht die Erlaubnis, den Universitätsbetrieb wieder aufzunehmen, weshalb er als inoffizieller erster „Rektor“ der Universität nach dem Krieg gilt.
WikiMatrix v1

After imprisonment and expropriation as a result of the Beneš decrees as well as a suicide attempt in 1945, Finke was brought to Dresden by the Soviet occupation forces via Moscow.
Nach Amtsenthebung und Enteignung infolge der Beneš-Dekrete sowie einem Suizidversuch 1945 wurde Finke von Angehörigen der sowjetischen Besatzungsmacht über Moskau nach Dresden gebracht.
WikiMatrix v1

Rohrabacher's interest in Afghanistan extends back at least to the late 1980s, before his time in office, when he entered the country in the company of mujahedin fighters who were fighting Soviet occupation forces.
Afghanistan Rohrabachers Interesse an Afghanistan reicht mindestens bis in die späten 1980er Jahre zurück, als er in Begleitung von Mudschahed-Kämpfern, die sich mit der Sowjetischen Intervention in Afghanistan auseinandersetzen wollten, das Land besuchte.
WikiMatrix v1

Soon after the Second World War—with the developing division of Germany and division of Berlin—the Soviet occupation forces and the German Democratic Republic (East Germany, founded in 1949) needed effective bypass routes around West Berlin.
Bald nach dem Zweiten Weltkrieg – mit der aufkommenden deutschen und Berliner Teilung – benötigten die sowjetische Besatzungsmacht und die 1949 gegründete DDR leistungsfähige Umfahrungsstrecken um West-Berlin.
WikiMatrix v1

After the war Haehnelt was arrested in May 1945 by the Soviet occupation forces and interned in the Sachsenhausen camp.
Nach Kriegsende wurde Haehnelt noch im Mai 1945 von der sowjetischen Besatzungsmacht verhaftet und im Lager Sachsenhausen interniert.
WikiMatrix v1

From 1945 to 1955 the castle and a large part of the park were used by the Soviet occupation forces.
Von 1945 bis 1955 wurden das Schloss und ein großer Teil des Parks von der sowjetischen Militärbesatzung benützt.
ParaCrawl v7.1

But in the East, taking advantage of the presence of the Soviet occupation forces, the Stalinists had to be ready to seize all power if the «anti-fascist» imperialist powers attempted — as they actually did — to pose a threat to the strategic geo-political interests of the USSR.
Die Präsenz der sowjetischen Besatzungskräfte aus-nutzend, waren die Kommunistischen Parteien gezwungen, sich für die Ergreifung der ganzen Macht bereitzuhalten, für den Fall, dass die,antifaschistischen' imperialistischen Kräfte versuchen würden, wie sie es dann tatsächlich taten, die strategischen und geopolitischen Interessen der UdSSR zu bedrohen.
ParaCrawl v7.1

Under heavy pressure from the Soviet occupation forces and the Communist Party leadership, and with the support of some leading Social Democrats, working groups and committees were formed at all levels of the parties, whose declared aim was to create a union between the two parties.
Unter dem erheblichen Druck der sowjetischen Besatzungsmacht und der KPD-Führung, sowie mit der Unterstützung einiger führender Sozialdemokraten, wurden auf allen Ebenen der beiden Parteien Arbeitsgemeinschaften und Ausschüsse gebildet, deren erklärtes Ziel die organisatorische Vereinigung war.
WikiMatrix v1

Since the Soviet occupation forces completely dissolved Vomag shortly after the end of the war however, they did allow further development at Auto Union or at Horch.
Da die sowjetische Besatzungsmacht die Vomag kurz nach dem Kriegsende komplett auflösen und demontieren ließ, wurde die Entwicklung bei der Auto Union beziehungsweise bei Horch fortgesetzt.
WikiMatrix v1

When the Red Army took over the town from the Americans in accordance with the division of Germany into occupation zones after the Yalta Conference in June 1945, Max Poepel was arrested by the Soviet occupation forces, despite his record and the support of some anti-fascists.
Als die Rote Armee gemäß der Aufteilung der Besatzungsgebiete nach dem Vertrag von Jalta im Juni 1945 die Stadt von den Amerikanern übernahm, wurde Max Poepel trotz seiner Verdienste und der Fürsprache einiger Antifaschisten von der sowjetischen Besatzungsmacht verhaftet.
WikiMatrix v1

Having returned from his military deployment in Italy after the war, he initially continued to hold office under the Soviet occupation forces in Jena, but then fled to West Germany following fierce clashes over a new library law and his role in the Nazi era. He landed in Cologne, where the first titles were published under the Kiepenheuer & Witsch name in 1951.
Zurückgekehrt von seinem Kriegseinsatz in Italien führte er seine Ämter sogleich unter der sowjetischen Besatzungsmacht in Jena weiter, floh dann nach heftigen Auseinandersetzungen um ein neues Büchereigesetz und über seine Rolle in der NS-Zeit nach Westdeutschland, wo 1951 in Köln die ersten Bücher unter dem Verlagsnamen Kiepenheuer & Witsch erschienen.
ParaCrawl v7.1

In the year 1969 was Pavel O. arrested in connection with the demonstrations against Soviet occupation forces stay in Czechoslovakia.
Im Jahr 1969 war der Autor im Zusammenhang mit den Demonstrationen gegen die sowjetische Besatzungsmacht verhaftet bleiben in der Tschechoslowakei.
ParaCrawl v7.1

In the year 1969 was Pavel Ondrejkovi? arrested in connection with the demonstrations against Soviet occupation forces stay in Czechoslovakia.
Im Jahr 1969 war der Autor im Zusammenhang mit den Demonstrationen gegen die sowjetische Besatzungsmacht verhaftet bleiben in der Tschechoslowakei.
ParaCrawl v7.1

The Group of Soviet Occupation Forces in Germany-G. S. O. V.- is a completely independent unit, having its headquarters in Pots-dam; its only link with the S. M. A. is that the S. M. A. supreme commander is also in supreme command of the G. S. O. V. The G. S. O. V. keeps its own account of special deliveries from German industry, the deliveries being supervised by its own control officers in the respective works.
Die Gruppe der Sowjetischen Besatzungstruppen in Deutschland — GSOW — ist eine völlig unabhängige Einheit, die ihr Hauptquartier in Potsdam hat und mit der SMA nur dadurch verbunden ist, daß der Oberbefehlshaber der SMA gleichzeitig der Oberkommandierende der GSOW ist. Die GSOW hat Anspruch auf besondere Lieferungen aus der deutschen Industrie, die durch ihre eigenen Kontrolloffiziere in den Werken überwacht werden.
ParaCrawl v7.1

Its most important tasks were, first and foremost, to ensure reparations deliveries, which involved close cooperation with the S. M. A. Administration for Reparations and Deliveries; secondly, to en-sure deliveries for the Soviet Occupation Force in Germany; and, thirdly, to ensure production for the needs of the German population.
Die wichtigsten Aufgaben der Verwaltung für Industrie sind in erster Linie die Sicherstellung der Reparationslieferungen — was eine enge Zusammenarbeit mit der Verwaltung für Reparationen und für Lieferungen der SMA voraussetzt —, in zweiter Linie die Sicherstellung der Lieferungen für die Gruppe der Sowjetischen Besatzungstruppen in Deutschland und in dritter Linie schließlich die Sicherung der Produktion für die Bedürfnisse der deutschen Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1

The legal chain of entries was interrupted at this junction because the entries would have needed the consent by the SHAEF Legislator, and an authorised agent of the Soviet occupational forces was neither able nor allowed to give his legally effective approval.
Die gesetzliche Kette der Eintragungen wurde an dieser Stelle unterbrochen, weil die Eintragung der Zustimmung des SHAEF-Gesetzgebers bedurft hätte und ein Beauftragter der sowjetischen Besatzungsmacht die Zustimmung zu dieser Eintragung rechtswirksam nicht geben konnte und durfte.
ParaCrawl v7.1

After the war, part of the Germans from the Black Sea region who stayed in the western occupied zones of Germany managed to go into hiding in order to escape the extradition to Soviet occupational forces and repatriation into the Soviet Union.
Einem Teil der Deutschen aus dem Schwarzmeergebiet, die sich nach Kriegsende in den westlichen Besatzungszonen Deutschlands aufhielten, gelang es, unterzutauchen, um der Auslieferung an die sowjetischen Besatzungstruppen und der RÃ1?4ckfÃ1?4hrung in die Sowjetunion zu entgehen.
ParaCrawl v7.1

The view that the Soviet Occupational Forces had rescinded the sequestration according to SHAEF Law No. 52 cannot be sustained.
Die Auffassung, es habe seitens der sowjetischen Besatzungsmacht eine Aufhebung der Beschlagnahme nach SHAEF-gesetz Nr. 52 gegeben, ist nicht aufrechtzuerhalten.
ParaCrawl v7.1

By this, the Soviet occupational forces did not grant the German authorities any competence in respect to the ownership and the use of the Hakeburg.
Die sowjetische Besatzungsmacht hat jedoch damit den deutschen Behörden keine Befugnisse in bezug auf das Eigentum und die Verfügung über die Hakeburg zugestanden.
ParaCrawl v7.1