Translation of "Spirit of the law" in German

But the spirit of the law is not infringed.
Der Geist des Vertrags bleibt allerdings gewahrt.
EUbookshop v2

Whoa, look at you, following the letter and spirit of the law.
Schau dich an, folgst den Buchstaben und dem Geist des Gesetzes.
OpenSubtitles v2018

The current interest system violates the socially binding spirit of the German Constitutional Law (8).
Das praktizierte Zinssystem verstößt gegen den sozial verbindlichen Geist des Grundgesetzes (8).
ParaCrawl v7.1

One should obey the spirit of the law as well as its letter.
Man sollte den Geist des Gesetzes sowie ihr Schreiben zu gehorchen.
ParaCrawl v7.1

Because I'm struggling with the letter of the law versus the spirit of the law.
Weil ich mich mit den Buchstaben des Gesetzes gegen den Sinn des Gesetzes abmühe.
OpenSubtitles v2018

But in this case, I think it serves the spirit of the law.
Aber in diesem Fall, denke ich, es dient dem Sinn des Gesetzes.
OpenSubtitles v2018

I need to say the spirit of the law trumps the letter of the law.
Ich möchte aber sagen, dass der Geist des Gesetzes mehr wiegt als sein Wortlaut.
OpenSubtitles v2018

Persuasion was necessary for an inner participation consent to the "spirit of the law".
Persuasion diene der inneren Teilnahme, der Zustimmung zum "Geist der Gesetze".
ParaCrawl v7.1

Although the directive already refers to this, the differing spirit of the law that exists between the USA and Europe might make sufficient global guarantees for data protection difficult.
Einerseits betrifft das schon die Richtlinie, aber andererseits können der unterschiedliche Geist der Rechtsvorschriften der Vereinigten Staaten und der Länder Europas die weltweite Sicherung eines ausreichenden Datenschutzes erschweren.
Europarl v8

In view of the investigation so far, it seems that it was essential that this network behind potential political or other attacks against democracy in Turkey was revealed and will continue to be revealed in the spirit of the rule of law and democratic secularism.
Angesichts der bisherigen Untersuchungen war es scheinbar entscheidend gewesen, dass dieses Netz, das hinter den möglichen politischen und anderen Angriffen auf die Demokratie in der Türkei steht, aufgedeckt wurde und dass es weiterhin im Sinne der Rechtsstaatlichkeit und des demokratischen Säkularismus entlarvt wird.
Europarl v8

Both Community legislation and national legislations when they, rarely, make express reference to the situation of the spouses of self-employed persons - such as Portuguese legislation - come up against the reality which is quite different from the spirit of the law.
Sowohl die EU-Gesetze als auch die der einzelnen Staaten treffen auch dann, wenn sie sich ausdrücklich auf die Situation der Ehefrauen von Selbstständigen beziehen - wie z.B. die portugiesischen Gesetze - auf eine ganz andere Realität als dem Geiste der Gesetze entspricht.
Europarl v8

We have to have instruments, we have to use politics, we have to use the spirit of the law if we are to interpret our people's problems.
Wir müssen Instrumente haben, die Politik einsetzen, den Geist des Gesetzes anwenden, um die Probleme unserer Bürgerinnen und Bürger ergründen zu können.
Europarl v8

The European Patent Office, contrary to both the letter and the spirit of the law, has issued over 30 000 patents to projects for mathematical calculations or methods of processing or displaying data.
Das Europäische Patentamt genehmigte im Widerspruch zu Geist und Buchstaben des Gesetzes über 30 000 Patente für mathematische Rechenprojekte oder Methoden zur Verarbeitung oder Anzeige von Daten.
Europarl v8

We feel, once again, that a number of Member States are obeying what they believe to be the letter of the law rather than the spirit of the law.
Wieder einmal haben wir den Eindruck, dass sich einige Mitgliedstaaten an das halten, was nach ihrem Dafürhalten dem Buchstaben des Gesetzes entspricht, statt an den Sinn des Gesetzes.
Europarl v8

We understand the reasons but we also seek to abide by the letter and spirit of the law of the European Union.
Wir verstehen die Gründe, sind aber auch bestrebt, dem Geist und Buchstaben des Rechts der Europäischen Union zu entsprechen.
Europarl v8

However, the message is for magistrates to follow the spirit of the law and grant this permission to those women not involved in violent crimes, to ensure that the rest of the civilian population doesn't see pregnancy as a get out of jail free card.
Die Richter sollen jedoch dem Geist dieses Gesetzes folgen und diese Erlaubnis nur jenen Frauen gewähren, die nicht in brutale Verbrechen verwickelt sind, damit der Rest der Zivilbevölkerung Schwangerschaft nichts als eine Freikarte für einen Gefängnisaufenthalt ansieht.
GlobalVoices v2018q4

In fact, I have scrupulously abided by both the letter and the spirit of the law.
Tatsächlich habe ich mich ganz genau an den Buchstaben wie auch an den Geist des Gesetzes gehalten.
News-Commentary v14

However, many forms of tax avoidance go against the spirit of the law, stretching the interpretation of what is "legal" as far as possible to minimise a company's overall tax contribution.
Viele Formen der Steuervermeidung stehen jedoch im Widerspruch zum Geist des Gesetzes und dehnen die Auslegung dessen, was als rechtmäßig gilt, so weit wie irgend möglich aus, um die Gesamtsteuerlast eines Unternehmens auf ein Minimum zu reduzieren.
TildeMODEL v2018

Both Community legislation and national legislations when they, rarely, make express reference to the situation of toe spouses of selfemployed persons - such as Portuguese legislation - come up against toe reality which is quite different from toe spirit of the law.
Neben dem Zwang, den wir auf die Mitgliedstaaten ausüben müssen, damit diese den sozialen Schutz der mitarbeitenden Ehepartner regeln, obliegt uns deshalb auch die Verpflichtung, für eine genaue Information der betreffenden Arbeitnehmer Sorge zu tragen und die natio nalen Behörden aufzufordern, die bereitgestellten Mittel sinnvoll einzusetzen nach Art eines guten Hausvaters und im Gegensatz zu den Angewohnheiten, die die meisten Regierungen der Mitgliedstaaten, seien sie links oder rechts, inzwischen angenommen haben.
EUbookshop v2

The company claims they have followed the letter of the law, but testimony from the workforce in Mitcheldean, two of whom were seated in the gallery today, suggests that the spirit of the law suffered from gross abuse.
Das Unternehmen behauptet, nach dem Buchstaben des Gesetzes gehandelt zu haben, doch nach Aussagen von Arbeitskräften in Mitcheldean, zwei von ihnen saßen heute auf der Besuchertribüne, wurde in grober Weise gegen den Geist des Gesetzes verstoßen.
EUbookshop v2

It will not be easy to find an agreement on this subject, but let's dare to start the approach, because letting the market to act by itself leads to excesses towards the distortion of the assignment content and therefore, the spirit of the law.
Als Berufsstand haben wir diese zweifache Funktion, doch unser Maßstab ist die Verpflichtung, den sich verändernden Erwartungshaltungen der Investoren und der Benutzer der Jahresabschlüsse zu entsprechen.
EUbookshop v2