Translation of "Squeamishness" in German

Ah, we will break you loose of this squeamishness.
Ah, diese Zimperlichkeit werden wir dir schon wieder abgewöhnen.
OpenSubtitles v2018

I don't have time for squeamishness.
Ich habe keine Zeit für Zimperlichkeit.
OpenSubtitles v2018

The time for moral squeamishness and apologies for past crimes is over.
Die Zeit für moralische Zimperlichkeit und Entschuldigungen für vergangene Verbrechen sei vorbei.
ParaCrawl v7.1

We must replace squeamishness with rational integrity.
Wir müssen Überempfindlichkeit durch rationale Integrität ersetzen.
ParaCrawl v7.1

Given your propensity for squeamishness, I'm assuming that Mr. Ballard remains in good health.
Angesichts ihrer Neigung zur Überempfindlichkeit, nehme ich an, dass Mr. Ballard gesund bleibt.
OpenSubtitles v2018

In that moment, his squeamishness, whatever the fuck, in that moment, he sealed his fate and he should have sealed hers.
In diesem Moment... seine Zimperlichkeit, was immer verdammt, in diesem Moment besiegelte er sein Schicksal, und er hätte ihres besiegeln sollen.
OpenSubtitles v2018

That same year, when Kurds in Mesopotamia rose in revolt against British occupation, Winston Churchill declared: “I do not understand the squeamishness about the use of gas. I am strongly in favour of using poisonous gas against uncivilised tribes.”
Als sich im selben Jahr Kurden in Mesopotamien gegen die britische Besatzung erhoben, erklärte Kriegsminister Winston Churchill: „Ich verstehe diese Empfindlichkeit wegen der Anwendung von Gas nicht.
ParaCrawl v7.1

My friends will no doubt interpret the following as a mere rationalization for the pathological squeamishness of a grown man who still covers his eyes when something violent happens on the screen.
Meine Freunde werden das Folgende ohne Zweifel als bloße Rationalisierung für die pathologische Zimperlichkeit eines erwachsenen Mannes interpretieren, der noch immer seine Augen bedeckt, wenn etwas Gewaltsames auf dem Bildschirm passiert.
ParaCrawl v7.1

That same year, when Kurds in Mesopotamia rose in revolt against British occupation, Winston Churchill declared: "I do not understand the squeamishness about the use of gas.
Als sich im selben Jahr Kurden in Mesopotamien gegen die britische Besatzung erhoben, erklärte Kriegsminister Winston Churchill: "Ich verstehe diese Empfindlichkeit wegen der Anwendung von Gas nicht.
ParaCrawl v7.1

The WV headline reflected liberal squeamishness about confronting reactionary ideas expressed by a target of state repression who is dark-skinned and postures as a spokesman for the oppressed.
Die WV -Überschrift war Ausdruck liberaler Überempfindlichkeit, wenn es darum geht, reaktionären Vorstellungen entgegenzutreten, die von einem potenziellen Opfer staatlicher Unterdrückung verbreitet werden, das dunkelhäutig ist und als Wortführer aller Unterdrückten posiert.
ParaCrawl v7.1

One intellectual expression of this feeling of squeamishness is a strong doubt in the validity of the psychoanalytically-oriented introspective method that would be used to examine the emotional substructure of belief.
Ein intellektueller Ausdruck dieses Gefühls der Überempfindlichkeit ist ein starker Zweifel an der Gültigkeit der psychoanalytisch-orientierten introspektiven Methode, die benützt zu werden pflegt, um die emotionale Substruktur der Überzeugung zu untersuchen.
ParaCrawl v7.1

Moravec wasn't normally associated with squeamishness – he'd already suggested burning-out the brain in layers during transfer to digital – so it crept insidiously under the skin when he remarked: I don't even recognize Oskar anymore, it's getting too weird.
Moravec wurde normalerweise nicht mit Zimperlichkeit in Verbindung gebracht – er hatte bereits vorgeschlagen, das Hirn, während des Transfers zum Digitalen, in Schichten auszubrennen –, daher kroch es heimtückisch unter die Haut, als er bemerkte: Ich erkenne Oskar nicht einmal mehr wieder, es wird einfach zu seltsam.
ParaCrawl v7.1

Related phrases