Translation of "Standard dictionary" in German

The full name of the file is Standard Dictionary File.
Der vollständige Dateiname von .clx ist Standard Dictionary File.
ParaCrawl v7.1

Full text edition of the standard dictionary of the French language of the 16th century by Edmond Huguet, with more than 100,000 entries.
Volltextausgabe des rund 100.000 Stichwörter umfassenden Standardwörterbuchs zur französischen Sprache des 16. Jahrhunderts von Edmond Huguet.
ParaCrawl v7.1

The monolingual standard dictionary of American English contains around 476,000 keywords and over 700,000 meanings.
Das einsprachige Standardwörterbuch des amerikanischen Englisch beinhaltet rund 476.000 Stichwörter und über 700.000 Bedeutungsangaben.
ParaCrawl v7.1

Help us in creating the largest English-Standard Moroccan Tamazight dictionary online.
Helfen Sie uns bei der Schaffung des größten 'Auhelawa - Zentralatlas-Tamazight Wörterbuch online.
ParaCrawl v7.1

Help us in creating the largest!Xóõ-Standard Moroccan Tamazight dictionary online.
Helfen Sie uns bei der Schaffung des größten //Ani - Standard Moroccan Tamazight Wörterbuch online.
ParaCrawl v7.1

I think most people, when they say a word isn't real, what they mean is, it doesn't appear in a standard dictionary.
Wenn Leute sagen, dass ein Wort kein "richtiges" Wort ist, dann meinen sie damit oft, dass es in keinem Standardwörterbuch steht.
TED2020 v1

He bestowed special treatment on the literati, and organized the publication of the Kangxi Dictionary, which became the standard dictionary in the following centuries.
Er ließ den Literaten eine besondere Behandlung zuteilwerden und organisierte die Veröffentlichung des Kangxi-Wörterbuchs, das in den folgenden Jahrhunderten zum Standardwörterbuch werden sollte.
ParaCrawl v7.1

Dictionnaire de la Langue Française du XVIe Sià ?cle / Edmond Huguet Full text edition of the standard dictionary of the French language of the 16th century by Edmond Huguet, with more than 100,000 entries.
Dictionnaire de la Langue Française du XVIe Siècle/Edmond Huguet Volltextausgabe des rund 100.000 Stichwörter umfassenden Standardwörterbuchs zur französischen Sprache des 16. Jahrhunderts von Edmond Huguet.
ParaCrawl v7.1

Based on this annotation, various research and analytical tools will be developed and integrated into the VedaWeb platform such as: a combined search function according to linguistic parameters (lemma, word forms, morphological and metrical information), the connecting of the Rigveda to the standard dictionary of Hermann Grassmann (1873), access to various translations (Grassmann, Geldner and Griffith) and commentaries (Oldenberg) as well as the possibility to export retrieved texts in TEI format according to user defined criteria.
Auf dieser Grundlage werden im Projekt verschiedene Recherche- und Analysewerkzeuge entwickelt und in die VedaWeb-Plattform integriert. Hierzu gehören eine kombinierte Suchfunktion nach linguistischen Parametern wie Lemmata, Wortformen sowie morphologischen und metrischen Informationen, eine Verknüpfung mit dem Standardwörterbuch zum Rigveda von Hermann Grassmann (1873), die Anzeige von Übersetzungen nach Grassmann, Geldner und Griffith und Kommentaren von Oldenberg, und schließlich die Möglichkeit des Exports von annotierten Textabschnitten nach vom Nutzer gewählten Kriterien.
ParaCrawl v7.1

I own these and several other mono-, bi- and multi-lingual French/English/German standard dictionaries.
Ich besitze diese Wörterbücher sowie mehrere anderen Standard ein-, zwei und mehrsprachige Wörterbücher in Französisch/Englisch/Deutsch.
ParaCrawl v7.1

The function no longer stops on words which are detected by Apple's standard dictionaries to be correct (orange color coding).
Die Funktion stoppt nicht mehr bei Worten, die von Apples Standardwörterbüchern als richtig erkannt werden (orangefarbige Kennzeichnung).
ParaCrawl v7.1

Alongside the previously mentioned standard dictionaries contained in WebCANAL, additional lexical information sources can also be integrated.
Neben den vorher genannten Standardwörterbüchern, die in WebCANAL enthalten sind, können zusätzliche lexikalische Informationsquellen eingebunden werden.
ParaCrawl v7.1

I back my translations by a wide variety of standard and technical dictionaries and encyclopaedia and Internet searches as well as correcting software.
Für meine Übersetzungen lehne ich mich an eine große Vielfalt von E-Werkzeugen: Standard- und Fachwörterbücher, Enzyklopädien, Internet Untersuchung, orthographische Verbesserungssoftware.
ParaCrawl v7.1

This company has been specialized in technical translation for many years and employs only high level professional technical translators. Furthermore, the web site of this company is a really interesting technical and linguistic information source (dictionaries, standards, vacuum physics etc...).
Diese Agentur ist in der technischen Übersetzung schon seit langem spezialisiert und appelliert einzig und allein an Übersetzer von hohen technischen und beruflichen Niveau. Sonst ist diese Webseite eine Fundgrube von technischen und sprachwissenschaftlichen Informationen (Wörterbücher, Normen, Vakuumphysik, u.s.w.).
ParaCrawl v7.1