Translation of "Start year" in German

The provisions adopted at the start of a year shall apply for the whole year.
Die zu Beginn eines Jahres erlassenen Bestimmungen gelten für das ganze Jahr.
DGT v2019

Compulsory social security contributions will also be included from the start of this year.
Seit Anfang dieses Jahres fallen darunter auch die gesetzlichen Beiträge zur Sozialversicherung.
Europarl v8

Since the start of the year, China has no longer been borrowing in dollars, but has been selling them.
Seit Anfang des Jahres kauft China keine US-Staatsanleihen mehr, sondern verkauft sie.
Europarl v8

At the start of this year, the unemployment rate in the European Union reached 10%.
Zu Beginn dieses Jahres betrug die Arbeitslosigkeit in der Europäischen Union 10 %.
Europarl v8

I hope that, despite this, the Food Authority will be able to commence its activities at the start of next year, anyway.
Gleichwohl hoffe ich, die Lebensmittelbehörde kann Anfang nächsten Jahres ihre Tätigkeit aufnehmen.
Europarl v8

Two multiannual programmes that become effective from the start of next year are an indication of that.
Ausdruck dafür sind zwei Anfang nächsten Jahres in Kraft tretende mehrjährige Programme.
Europarl v8

The application procedure for 2005 could then be commenced in good time at the start of the year.
Das Antragsverfahren für das Jahr 2005 könnte dann pünktlich Anfang nächsten Jahres beginnen.
Europarl v8

The Association Committee will meet at the start of next year.
Der Assoziationsausschuss wird Anfang nächsten Jahres zusammentreten.
Europarl v8

If we start next year, it is six percent per year.
Wenn wir nächstes Jahr beginnen, sind es sechs Prozent pro Jahr.
TED2013 v1.1

From 2009 onwards it is expected that the Work Programmes will be operational close to the start of each year.
Ab 2009 dürfte das angenommene Arbeitsprogramm nun allerdings jeweils kurz nach Jahresbeginn vorliegen.
TildeMODEL v2018

Preparatory work on the creation of the Centre will start later this year.
Die Vorbereitungsarbeiten zur Gründung des Zentrums werden im Laufe dieses Jahres beginnen.
TildeMODEL v2018

There's no better way to start the new year.
Schöner kann man das Jahr nicht anfangen!
OpenSubtitles v2018

Dual pricing has become much more widespread since the start of the year.
Die doppelte Preisauszeichnung hat seit Beginn des Jahres stark zugenommen.
TildeMODEL v2018

Today's decision is the sixth cartel decision since the start of the year.
Die heutige Kartellentscheidung ist die sechste seit Jahresbeginn.
TildeMODEL v2018