Translation of "State custody" in German

It's believed you'II be able to leave state custody in a fortnight.
Sie werden vermutlich in zwei Wochen aus der Haft entlassen.
OpenSubtitles v2018

He suffered a severe brain injury in state custody.
Er erlitt in der Haft schwere Hirnverletzungen.
OpenSubtitles v2018

The State has custody.
Der Staat hat das Sorgerecht.
OpenSubtitles v2018

After 1917 the Peterhof ensemble was taken into state custody and turned into architecture and art museum.
Nach 1917 wurde die Peterhofanlage von dem Staat übernommen und in ein Architektur und Kunstmuseum umgewandelt.
ParaCrawl v7.1

Consider, for instance, the following scenario: Following a decision of the courts of Member State X giving custody to Child’s Mother and rights of access to Child’s Father, Father relocates to Member State Y. Without a guarantee that the decision will be effectively recognized and enforced in Member State Y, Mother is reluctant to let Child cross the border to visit Father.
Hierzu folgendes Beispiel: Nach einer gerichtlichen Entscheidung im Mitgliedstaat X, der zufolge die Mutter das Sorgerecht und der Vater das Umgangsrecht erhält, zieht der Vater in den Mitgliedstaat Y. Ohne eine Gewähr dafür, dass die Entscheidung in Mitgliedstaat Y tatsächlich anerkannt und vollstreckt wird, zögert die Mutter, das Kind zum Besuch des Vaters in den anderen Mitgliedstaat reisen zu lassen.
TildeMODEL v2018

As of June the 1st, I will be taking him back into state custody until alternative arrangements can be made.
Ab dem 1. Juni werde ich ihn in staatliche Obhut nehmen... bis alternative Maßnahmen getroffen werden können.
OpenSubtitles v2018

On behalf of the District Attorney's Office, we're pleased with the judge's decision to keep Annalise Keating in state custody for the duration of her prosecution.
Im Namen des Büros des Bezirksstaatsanwalts, wir freuen uns, mit der Entscheidung des Richters Annalize Keating in staatlichem Gewahrsam zu halten für die Dauer ihrer Verfolgung.
OpenSubtitles v2018

Should we get stopped by somebody trying to remove you from state custody, we will shoot you first right where you sit.
Sollten wir von irgendwem aufgehalten werden, der versucht, dich aus dem Gewahrsam zu befreien, werden wir dich auf der Stelle, auf der du gerade sitzt, erschießen.
OpenSubtitles v2018

The Beethoven Frieze was placed in "state custody" and not officially returned to the ownership of August and Serena's heir Erich Lederer, who had settled in Geneva, until after World War II.
Der Beethovenfries wurde somit "staatlicher Verwaltung" unterstellt und ging erst nach Ende des Zweiten Weltkriegs wieder offiziell in den Besitz des inzwischen in Genf ansässigen Erben Erich Lederer über.
ParaCrawl v7.1

The Beethoven Frieze was thus placed in "state custody" and was only officially returned to the ownership of the family heir Erich Lederer, who had meanwhile settled in Geneva, after the end of World War II.
Der Beethovenfries wurde somit "staatlicher Verwaltung" unterstellt und ging erst nach Ende des Zweiten Weltkriegs wieder offiziell in den Besitz des inzwischen in Genf ansässigen Erben Erich Lederer über.
ParaCrawl v7.1

The Beethoven Frieze was placed in “state custody” and not officially returned to the ownership of August and Serena’s heir Erich Lederer, who had settled in Geneva, until after World War II.
Der Beethovenfries wurde somit „staatlicher Verwaltung“ unterstellt und ging erst nach Ende des Zweiten Weltkriegs wieder offiziell in den Besitz des inzwischen in Genf ansässigen Erben Erich Lederer über.
ParaCrawl v7.1

Every child born has the right upon his parents, society and the state, of: custody, upbringing, material care, educational care and moral attention.
Jedes geborene Kind besitzt gegenüber seinen Eltern, der Gesellschaft und dem Staat das Recht auf Obhut, Erziehung, materielle Sorge, Schulbildung und moralische Aufmerksamkeit.
ParaCrawl v7.1

He will remain in United States custody until his dying breath.
Er wird in amerikanischer Haft verbleiben, bis zu seinem letzten Atemzug.
OpenSubtitles v2018

The Council framework decision of 13 June 2002 on the European arrest warrant, which will soon replace the previous extradition system, includes terrorism among the offences that will give rise to surrender, pursuant to a European arrest warrant, provided the offence is punishable in the issuing Member State by a custodial sentence or detention order for a maximum period of at least three years.
Der Rahmenbeschluss des Rates über den Europäischen Haftbefehl vom 13. Juni 2002, der die bisher geltende Auslieferungsregelung demnächst ablösen wird, ergänzt die Straftaten, die der Auslieferung gemäß einem europäischen Haftbefehl unterliegen um terroristische Handlungen, vorausgesetzt, die Straftat wird im ausstellenden Mitgliedstaat mit einer Haftstrafe von maximal drei Jahren geahndet.
Europarl v8

The following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a detention order for a maximum period of at least three years and as they are defined by the law of the issuing State, shall, under the terms of this Agreement and without verification of the double criminality of the act, give rise to surrender pursuant to an arrest warrant:
Bei nachstehenden Straftaten erfolgt, wenn sie im Ausstellungsstaat nach der Ausgestaltung in dessen Recht mit einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, eine Übergabe aufgrund eines Haftbefehls nach Maßgabe dieses Übereinkommens und ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit:
JRC-Acquis v3.0

Freezing orders or confiscation orders shall be executed without verification of the double criminality of the acts giving rise to such orders, where those acts are punishable in the issuing State by a custodial sentence of a maximum of at least three years and constitute one or more of the following criminal offences under the law of the issuing State:
Sicherstellungs- oder Einziehungsentscheidungen werden ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit der Handlungen, die zu diesen Entscheidungen geführt haben, vollstreckt, wenn diese Handlungen im Entscheidungsstaat mit einer Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind und nach den Rechtsvorschriften des Entscheidungsstaats eine oder mehrere der folgenden Straftaten darstellen:
DGT v2019

The following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a measure involving deprivation of liberty for a maximum period of at least three years, and as they are defined by the law of the issuing State, shall, under the terms of this Framework Decision and without verification of the double criminality of the act, give rise to recognition of the judgment and enforcement of the sentence imposed:
Die folgenden Straftaten führen, wenn sie im Ausstellungsstaat nach der Ausgestaltung in dessen Recht mit einer freiheitsentziehenden Strafe oder Maßnahme im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, gemäß diesem Rahmenbeschluss auch ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit zur Anerkennung des Urteils und zur Vollstreckung der verhängten Sanktion:
DGT v2019

To the extent that the offence(s) identified under point (h) 1 constitute(s) one or more of the following offences, as defined in the law of the issuing State, which are punishable in the issuing State by a custodial sentence or detention order of a maximum of at least three years, please confirm by ticking the relevant box(es)):
Sofern es sich bei der/den unter Buchstabe h Nummer 1 genannten Straftat(en) um eine oder mehrere der folgenden Straftaten handelt, die im Ausstellungsstaat nach der Ausgestaltung in dessen Recht mit einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, kreuzen Sie bitte Zutreffendes an:
DGT v2019

The following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a measure involving deprivation of liberty for a maximum period of at least three years, and as they are defined by the law of the issuing State, shall, under the terms of this Framework Decision and without verification of the double criminality of the act, give rise to recognition of the decision on supervision measures:
Folgende Straftaten führen, wenn sie im Anordnungsstaat nach der Ausgestaltung in dessen Recht mit einer Freiheitsstrafe oder freiheitsentziehenden Maßnahme im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, gemäß diesem Rahmenbeschluss auch ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit zur Anerkennung der Entscheidung über Überwachungsmaßnahmen:
DGT v2019

If the alleged offence(s) referred to in point 1 constitute(s) one or more of the following offences, as defined in the law of the issuing State which are punishable in the issuing State by a custodial sentence or measure involving deprivation of liberty of a maximum of at least three years, please confirm by ticking the relevant box(es):
Sofern es sich bei der/den unter Nummer 1 genannten zur Last gelegten Straftat(en) um eine oder mehrere der folgenden — nach dem Recht des Anordnungsstaats definierten — Straftaten handelt, die im Anordnungsstaat mit einer freiheitsentziehenden Strafe oder Maßnahme der Sicherung im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, kreuzen Sie bitte Zutreffendes an:
DGT v2019

The following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a measure involving deprivation of liberty for a maximum period of at least three years, and as they are defined by the law of the issuing State, shall, under the terms of this Framework Decision and without verification of the double criminality of the act, give rise to recognition of the judgment and, where applicable, the probation decision and to supervision of probation measures and alternative sanctions:
Die folgenden Straftaten führen, wenn sie im Ausstellungsstaat nach der Ausgestaltung in dessen Recht mit einer freiheitsentziehenden Strafe oder Maßnahme im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, gemäß diesem Rahmenbeschluss auch ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit zur Anerkennung des Urteils und gegebenenfalls der Bewährungsentscheidung sowie zur Übernahme der Überwachung der Bewährungsmaßnahmen und der alternativen Sanktionen:
DGT v2019

If the offence(s) referred to in point 1 constitute(s) one or more of the following offences, as defined in the law of the issuing State which are punishable in the issuing State by a custodial sentence or measure involving deprivation of liberty of a maximum of at least three years, please confirm by ticking the relevant box(es):
Sofern es sich bei der/den unter Nummer 1 genannten Straftat(en) um eine oder mehrere der folgenden — nach dem Recht des Ausstellungsstaats definierten — Straftaten handelt, die im Ausstellungsstaat mit einer freiheitsentziehenden Strafe oder Maßnahme der Sicherung im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, kreuzen Sie bitte Zutreffendes an:
DGT v2019

If it is necessary to carry out a search or seizure for the execution of the EEW, the following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a detention order for a maximum period of at least three years and as they are defined by the law of that State, shall not be subject to verification of double criminality under any circumstances:
Ist zur Vollstreckung der Beweisanordnung eine Durchsuchung oder eine Beschlagnahme erforderlich, so darf bei den folgenden Straftaten, wenn sie im Anordnungsstaat nach der Ausgestaltung in dessen Recht mit einer Freiheitsstrafe oder freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, unter keinen Umständen das Vorliegen der beiderseitigen Strafbarkeit nachgeprüft werden:
DGT v2019

If applicable, tick one or more of the following offences punishable in the issuing State by a custodial sentence or a detention order of a maximum of at least three years as defined by the laws of the issuing State:
Bitte kreuzen Sie an, wenn es sich um eine oder mehrere der folgenden — nach dem Recht des Anordnungsstaats definierten — Straftaten handelt, die im Anordnungsstaat mit einer Freiheitsstrafe oder freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind:
DGT v2019

The Framework Decision contains a list of offences for which, if they give rise to a confiscation order and are punishable in the issuing State by a custodial sentence of a maximum of at least 3 years, execution of the confiscation order will take place without verification of the double criminality of the acts in the executing Member State.
Der Rahmenbeschluss enthält eine Liste von Straftaten, bei denen, wenn sie einer Einziehungsentscheidung zugrunde liegen und im Entscheidungsstaat mit einer Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, die Vollstreckung der Einziehungsentscheidung auch ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit der Handlungen im Vollstreckungsstaat erfolgt.
TildeMODEL v2018

The Framework Decision contains a list of offences that if they give rise to a confiscation order, and are punishable in the issuing State by a custodial sentence of a maximum of at least 3 years, execution of the confiscation order will take place without verification of the double criminality of the acts in the executing Member State.
Der Rahmenbeschluss enthält eine Liste von Straftaten, bei denen, wenn sie einer Einziehungsentscheidung zugrunde liegen und im Entscheidungsstaat mit einer Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, die Vollstreckung der Einziehungsentscheidung auch ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit der Handlungen im Vollstreckungsstaat erfolgt.
TildeMODEL v2018