Translation of "Statement of facts" in German

This is merely a statement of facts.
Dies ist nur eine Darstellung der Tatsachen.
OpenSubtitles v2018

Do not think that this is just a statement of some facts.
Glaubt nicht, dies sei bloß eine Feststellung irgendwelcher Fakten.
ParaCrawl v7.1

I declare the above to be a true statement of facts.
Ich erkläre, die oben auf einer wahren Aussage von Fakten sein.
ParaCrawl v7.1

What I am saying, of course, is a statement of facts.
Was ich sage, ist natürlich eine Feststellung von Tatsachen.
ParaCrawl v7.1

The request shall contain a description of the person being transported and a brief statement of the facts of the case.
Das Ersuchen enthält eine Beschreibung der durchzuliefernden Person und eine kurze Zusammenfassung des Sachverhalts des Falles.
JRC-Acquis v3.0

Will there be a public statement of the facts... ..when the investigation is over, sir?
Wird es eine öffentliche Erklärung geben, wenn die Untersuchung abgeschlossen ist, Sir?
OpenSubtitles v2018

After a short statement of the facts, we shall try to briefly answer a simple question: what is a prayer group?
Nach einer kurzen Zusammenfassung versuchen wir auf die einfache Frage zu antworten: Was ist eine Gebetsgruppe?
ParaCrawl v7.1

Just as I do not think that what I have said here this evening in Parliament will make it into the European media, and particularly not the German media, so my factual and, I thought, calm statement of the facts was not taken up by the German media.
Und so wie ich nicht glaube, dass das, was ich heute Abend hier im Parlament gesagt habe, in den europäischen, speziell in den deutschen Medien aufgenommen werden wird, so ist meine sachliche und, wie ich fand, ruhige Erklärung dessen, was Sache ist, von den deutschen Medien leider nicht aufgenommen worden.
Europarl v8

Member States shall notify any infringements detected as referred to in Article 10 (1) of Regulation (EC) No 1627/94, indicating as a minimum the name of the vessel involved, its external marking, its international radio call sign, the third country of the flag flown, the names and addresses of the master and the owner, a detailed statement of the facts of the case, details of any judicial, administrative or other action undertaken and any final decision in law concerning the infringement.
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission gemäß Artikel 10 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1627/94 unverzüglich jeden festgestellten Verstoß mit und geben zumindest den Namen, die äußeren Kennbuchstaben und -ziffern und das internationale Rufzeichen des Schiffes an, seinen Flaggenstaat, Name und Anschrift des Kapitäns und des Reeders, eine genaue Beschreibung des Sachverhalts, die gegen diesen Verstoß eingeleiteten straf- oder verwaltungsrechtlichen Schritte oder andere Maßnahmen sowie jede endgültige Entscheidung eines Gerichts.
JRC-Acquis v3.0

If during transport, by reason of force majeure or some unforeseen accident, a consignment for which an accompanying document is required must be split up or is wholly or partially lost, the carrier shall request the competent authority where the incident or the case of force majeure took place to make a statement of the facts.
Im Fall unvorhergesehener Ereignisse oder höherer Gewalt im Verlauf der Beförderung, der zur Aufteilung oder zum vollständigen oder teilweisen Verlust der Sendung führt, für die ein Begleitdokument vorgeschrieben ist, bittet der Beförderer die für den Ort des unvorhergesehenen Ereignisses oder des Falls höherer Gewalt zuständige Behörde um eine Tatbestandsaufnahme.
JRC-Acquis v3.0

If during transport, by reason of force majeure or some unforeseen incident, a consignment for which an accompanying document is required must be split up or is wholly or partially lost, the carrier shall request the competent authority nearest to the place where the incident or the case of force majeure took place to make a statement of the facts and to take the necessary steps to regularise the transport operation in question.
In einem Fall höherer Gewalt oder unvorhergesehener Ereignisse im Verlauf der Beförderung, der zur Aufteilung oder zum vollständigen oder teilweisen Verlust der Sendung führt, für die ein Begleitdokument vorgeschrieben ist, bittet der Beförderer die dem Ort des unvorhergesehenen Ereignisses oder des Falls höherer Gewalt nächstgelegene zuständige Behörde, eine Tatbestandsaufnahme vorzunehmen und die erforderlichen Maßnahmen für die ordnungsgemäße Weiterbeförderung zu treffen.
DGT v2019

If during transport, by reason of force majeure or some unforeseen incident, a consignment for which an accompanying document is required must be split up or is wholly or partially lost, the carrier shall request the competent authority where the incident or the case of force majeure took place to make a statement of the facts.
Im Fall unvorhergesehener Ereignisse oder höherer Gewalt im Verlauf der Beförderung, der zur Aufteilung oder zum vollständigen oder teilweisen Verlust der Sendung führt, für die ein Begleitdokument vorgeschrieben ist, bittet der Beförderer die für den Ort des unvorhergesehenen Ereignisses oder des Falls höherer Gewalt zuständige Behörde um eine Tatbestandsaufnahme.
DGT v2019

This must not be construed as a criticism of colleague Penders but rather as a blunt statement of the facts and developments in the present day Middle East.
Ich sehe in der Venedig-Erklärung aus dem Jahr 1980 keinen Anfang oder Ausgangspunkt für eine europäische Initiative, meine aber, daß die Europäer den Reagan-Plan nicht nur in seinen Grundzügen unterstützen können, sondern darauf aufbauen sollten.
EUbookshop v2

It takes the view that 'companies subject to an investigation should at least be given the opportunity to examine the report on the facts prepared by the Commission's services and, where possible, reach an agreement on the statement of facts with the Commission before a formal decision is taken'(4).
Es hält es daher für angebracht, "daß Unternehmen, gegen die eine Untersuchung angeordnet ist, zumindest Gelegenheit erhalten, den von den Dienststellen der Kommission ausgearbeiteten Tatsachenbericht zu prüfen und sich nach Möglichkeit mit der Kommission auf eine Feststellung der Tatsachen zu einigen, bevor eine förmliche Entscheidung getroffen wird" (4).
EUbookshop v2

Then, under the following two references, give a statement of the relevant facts and reasons as to why you consider Articles 85 (1) or 86 to be inapplicable, i.e. :
Geben Sie in den folgenden beiden Abschnitten Tatsachen und Gründe an, aus denen sich Ihrer Meinung nach die Nichtanwendbarkeit der Artikel 85 Absatz 1 oder 86 ergibt.
EUbookshop v2

The production of an intellectual conviction can be done on the basis of rational argument or simply take the form of a statement of facts.
Die Herstellung einer intellektuellen Überzeugung kann auf der Grundlage rationaler Argumentation geschehen oder einfach die Form einer Mitteilung von Fakten haben.
WikiMatrix v1

The approach was objective in that the point of departure for the analysis was a statement of facts which form the basis of the two following chapters on "The Community in 1972" and on "The institutions and current practice in the light of the tasks awaiting the Community".
Die Objektivität der Methode besteht darin, daß die Analyse von faktischen Feststellungen ausgeht, die in den beiden folgenden Kapiteln über die „Gemeinschaft im Jahre 1972" bzw. über die „Organe und die derzeitige Praxis in Gegenüberstellung mit den künftigen Aufgaben der Gemeinschaft" behandelt werden.
EUbookshop v2

Then, under the following two references, give a statement of the relevant facts and reasons as to why you consider Article 85(1) or 86 of the Treaty and/or Article 53(1) or 54 of the EEA Agreement to be inapplicable, i.e.:
Geben Sie in den folgenden beiden Abschnitten Tatsachen und Gründe an, aus denen sich Ihrer Meinung nach die Nichtanwendbarkeit der Artikel 85 Absatz 1 oder 86 des Vertrages und/oder der Artikel 53 Absatz 1 oder 54 des EWR-Abkommens ergibt.
EUbookshop v2