Translation of "Statute of limitations" in German

He thinks it's one day over the statute of limitations.
Ja, er denkt, jetzt sei es einen Tag nach der Verjährungsfrist.
OpenSubtitles v2018

We do not have to settle, because the statute of limitations has expired.
Wir müssen keinen Vergleich schließen, da die Verjährungsfrist abgelaufen ist.
OpenSubtitles v2018

And there is no statute of limitations on murder, Cardinal Howard.
Und für Mord gilt keine Verjährungsfrist, Kardinal Howard.
OpenSubtitles v2018

There isn't a statute of limitations on being a dick.
Es gibt keine Verjährungsfrist dafür, ein Arschloch zu sein.
OpenSubtitles v2018

Statute of limitations expires in 2 hours.
Die Verjährungsfrist... läuft in zwei Stunden ab.
OpenSubtitles v2018

What's the statute of limitations on bullshit?
Wie lang ist die Verjährungsfrist für Schwachsinn?
OpenSubtitles v2018

I'm pretty sure there'sno statute of limitations on anything that nasty.
Ich bin ziemlich sicher, es gibt für etwas derart scheußliches keine Verjährungsfrist.
OpenSubtitles v2018

Isn't there a statute of limitations on this?
Gibt es da keine gesetzliche Grenze?
OpenSubtitles v2018

Isn't there a statute of limitations on you being a bonehead?
Gibt es für deine Dickköpfigkeit keine gesetzliche Grenze?
OpenSubtitles v2018

Does the statute of limitations on my father's threat expire?
Ist die Verjährungsfrist für die Drohung meines Vaters abgelaufen?
OpenSubtitles v2018

What's the statute of limitations on apologies?
Was ist die gesetzliche Verjährungsfrist für Entschuldigungen?
OpenSubtitles v2018