Translation of "Stay in place" in German

The European Neighbourhood Policy should stay in place as a policy.
Die Europäische Nachbarschaftspolitik sollte als Politik erhalten bleiben.
Europarl v8

The moratorium therefore must stay in place.
Deshalb muss das Moratorium in Kraft bleiben.
Europarl v8

The caretaker government could stay in place for two to three months.
Die geschäftsführende Regierung könnte noch zwei bis drei Monate im Amt bleiben.
Europarl v8

I will not stay in this place.
Ich will nicht an diesem Orte bleiben.
Salome v1

I was a fool ever to let you stay in this place.
Es war dumm von mir, dich hier bleiben zu lassen.
OpenSubtitles v2018

They seldom stay around in one place.
Sie bleiben selten an einem Ort.
OpenSubtitles v2018

I'll teach you to stay in your place.
Ich werde dir beibringen an deinem Platz zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

If I stay here in this place I'll die.
Wenn ich hier bleibe hier an diesem Ort werde ich sterben.
OpenSubtitles v2018

I can't just stay in one place forever.
Ich kann nicht an einem Ort bleiben.
OpenSubtitles v2018

I cannot stay in this place one more second!
Ich kann hier nicht einen Moment länger bleiben!
OpenSubtitles v2018

How do you plan to get out if you stay in the same place?
Wie willst du rauskommen, wenn du an Ort und Stelle bleibst?
OpenSubtitles v2018

I'm gonna stay in one place.
Ich werde an einem Ort bleiben.
OpenSubtitles v2018

Maybe we shouldn't stay in one place for too long.
Vielleicht sollten wir nicht zu lange an einem Ort bleiben.
OpenSubtitles v2018

How about we stay in one place?
Wie wäre es, wenn wir an einem Ort bleiben?
OpenSubtitles v2018

I'm not one to stay in any place too long.
Ich bin nie lange an einem Ort.
OpenSubtitles v2018

You know, it'd be kinda fun to stay in a place like this someday.
Es wäre schön, mal in einem Hotel zu übernachten.
OpenSubtitles v2018