Translation of "Stopgap solution" in German

Introduction of a cava catheter, incurring the dangers of injury to the mucous membrane (stopgap solution).
Einführung eines Cava-Katheters, wobei die Gefahren der Schleimhautverletzung gegeben sind (behelfsmäßige Lösung)
EuroPat v2

This is a stopgap solution.
Das ist eine zeitweilige Lösung.
ParaCrawl v7.1

Pending common rules the stopgap solution must be to extend the derogation, which applies to Finland and Austria as well as Sweden.
In Erwartung gemeinsamer Regelungen muss zur Notlösung gegriffen werden, die Ausnahmeregelung, die nicht nur für Schweden gilt, sondern auch für Finnland und Österreich, noch einmal zu verlängern.
Europarl v8

But it can also be important to have a stopgap solution without a legal vacuum pending that legislative procedure.
Bisweilen braucht man aber auch eine Übergangslösung, ohne dass ein rechtliches Vakuum besteht, bis das Ergebnis des Legislativverfahrens vorliegt.
Europarl v8

After the Swiss people's rejection, a stopgap solution is now being drafted at Federal level, basically intended to secure Switzerland's international position in view of the opening-up of the EU's electricity market.
Es wird nun eine provisorische Regelung auf Bundesebene entwickelt, die vor allem die internationale Position der Schweiz im Hinblick auf die Öffnung der EU-Elektrizitätsmärkte sichern soll.
EUbookshop v2

Fortunately, in the last decades, international developments in the understanding actually need just supports, the company had an equal part and inclusion, that any hospital, institutional Housing arrangements never be able to come close to the Optimum for a private family, or any other self - chosen living and support the form and, therefore, only as a stopgap or interim solution.
Zum Glück gab es in den letzten Jahrzehnten internationale Entwicklungen im Verständnis tatsächlich bedürfnisgerechter Unterstützungen, gesellschaftlich gleichberechtigter Teilhabe und Inklusion, dass jegliche stationäre, institutionelle Unterbringungsformen niemals dem Optimum einer privaten, familiären bzw. anderer selbstgewählten Wohn- und Unterstützungsform nahekommen können und daher nur als Notlösung bzw. Übergangslösung angesehen werden dürfen.
ParaCrawl v7.1

In order to allow the members 10, 20 to close, provision is made for a spring element 8 in the form of an elastic ring or an elastic band, which is attached as a stopgap solution for providing the closing force.
Um ein Schließen der Ausleger 10, 20 zu ermöglichen, ist ein Federelement 8 in Gestalt eines elastischen Ringes bzw. eines elastischen Bandes vorgesehen, das als Notlösung zur Bereitstellung der Schließkraft montiert wird.
EuroPat v2

This can be compensated for in part by shifting the boundary between the tenor choirs and the descant choirs to the right in favor of the tenor choirs, albeit this leads to a further change in the play feel and, for this reason, is accepted only as a stopgap solution and is not highly regarded.
Das kann teilweise dadurch ausgeglichen werden, dass die Grenze zwischen den Tenorchören und den Diskantchören zugunsten der Tenorchöre nach rechts verschoben wird, was aber zu einer weiteren Veränderung des Spielgefühls führt und aus diesem Grunde nur als Notlösung akzeptiert und nicht geschätzt wird.
EuroPat v2

They more commonly rate their situation as a "stopgap solution" or a "dead end" (21% as opposed to 16%).
Öfter stufen sie hingegen ihre Situation als "Notlösung" oder "Sackgasse" ein (21 % zu 16 %).
ParaCrawl v7.1

Lastly, I would like to insist that, although we have agreed to EUR 35 million now, we know that this is a stopgap solution and that it is not enough, and we should therefore reach an agreement as soon as possible on the multiannual reconstruction programme for Kosovo, which is so badly needed.
Abschließend möchte ich folgendes betonen: Wir haben jetzt zwar weitere 35 Millionen beschlossen, wissen aber, daß dies nur einen Flicken darstellt und nicht reicht, so daß wir schnellstmöglich zu einer Vereinbarung über ein mehrjähriges Programm für den so notwendigen Wiederaufbau des Kosovo kommen müßten.
Europarl v8

What guidelines are there, beyond mere emergency intervention, beyond mere stopgap solutions to a difficult situation?
Welches sind die Zielrichtungen, die nicht nur ein Eingreifen in Ausnahmesituationen oder lediglich Vorschläge für provisorische Lösungen einer schwierigen Situation beinhalten?
Europarl v8