Translation of "Strange mood" in German

I was in the house, in a strange mood.
Ich war im Haus, in einer sonderbaren Stimmung.
OpenSubtitles v2018

When I got there, he was in a strange mood.
Als ich bei ihm eintraf, war er in einer merkwürdigen Stimmung.
OpenSubtitles v2018

She was in a strange mood, jumpy, fearful, but determined.
Sie war in einer eigenartigen Stimmung, schreckhaft und verängstigt, aber bestimmt.
OpenSubtitles v2018

The colonel is in a strange mood today.
Der Colonel ist heute in seltsamer Stimmung.
OpenSubtitles v2018

Ackroyd was in such a strange mood all day.
Ackroyd war den ganzen Tag in einer merkwürdigen Stimmung.
OpenSubtitles v2018

He's in a strange mood.
Er ist in einer merkwürdigen Verfassung.
OpenSubtitles v2018

The strange and unconventional mood is partly conveyed by out-of-focus black-and-white imagery.
Die fremde und ungewöhnliche Stimmung wird teilweise durch ein unscharfes schwarz-weiß Bild übermittelt.
ParaCrawl v7.1

Has he been experiencing strange mood swings, and has he been unusually secretive with his texts?
Hat er in letzter Zeit seltsame Stimmungsschwankungen gehabt und ist seltsam geheim mit seinen Textnachrichten?
ParaCrawl v7.1

Indeed it intensified until on the fifth day it swelled into a strange mood that, all of a sudden, brought all the citizens to the street to listen.
Mehr noch, sie hatte sich verstärkt, bis sie am fünften Tag... zu einer seltsamen Stimmung anschwoll, die urplötzlich sämtliche Bewohner auf die Straße trieb, um zu lauschen.
OpenSubtitles v2018

In this strange dark mood with the fantastic light spectacles from the towering thunderstorms a clear visible glowing at the crater rims was shown, however substantially more weakly and in different colour ed like lava at nightfall.
In dieser eigenartig düsteren Stimmung mit fantastischen Lichtspielen an den Gewittertürmen zeigte sich dann bei Nachteinbruch tatsächlich ein Glühen, jedoch wesentlich schwächer und andersfarbig als von Lava gewohnt.
ParaCrawl v7.1

He is in strange mood, responds a bit uncouth on cries and comments and is much more dramatic and stagy at Undertow, which almost thwarts the song.
Der ist irgendwie in seltsamer Stimmung heute Abend, reagiert recht... flapsig auf die Kommentare der Fans und ist um einiges dramatischer und theatralischer bei Undertow, was den Song beinahe schon wieder konterkarikiert.
ParaCrawl v7.1

According to her memoirs, they had sex the night of Faulkner's shooting, when he was in a strange mood as if "something really confidential" was "going to go down out there."
Ihren Memoiren zufolge hatten sie auch in der Nacht Sex, in der Faulkner erschossen wurde, und er habe sich in einer merkwürdigen Stimmung befunden, als ob "dort draußen etwas sehr Geheimes im Gange" wäre.
ParaCrawl v7.1

You are in an strange mood, between hapiness and unsureness, between fear an confidence.
Man findet sich in einer seltsamen Mischung, zwischen Glücklichsein und Unsicherheit, zwischen Befürchtung und Zuversicht.
ParaCrawl v7.1

Though actually, mai has been in a strangely good mood lately.
Eigentlich ist Mai in letzter Zeit in erstaunlich guter Stimmung.
OpenSubtitles v2018

The strange moods of the sunlight refracting through the fog and the impressions gained from the daily life of the inhabitants create unforgettable memories.
Die eigentümliche Stimmung des sich im Nebel brechenden Sonnenlichts und die aus dem Leben der Bevölkerung gewonnenen Eindrücke schaffen unvergessliche Erinnerungen.
ParaCrawl v7.1