Translation of "Strengthen" in German

This is most unfortunate if we really want to strengthen our innovative potential.
Das ist überaus unglücklich, wenn wir unser innovatives Potenzial wirklich stärken wollen.
Europarl v8

This election will strengthen the democratic nature of our institution.
Diese Wahl wird den demokratischen Charakter unserer Institution stärken.
Europarl v8

We have an obligation to strengthen their European prospects as well.
Wir haben eine Verpflichtung, auch ihre europäischen Perspektiven zu stärken.
Europarl v8

We, too, would like to strengthen Eurojust and its part in the judicial cooperation.
Auch wir möchten Eurojust und seinen Beitrag zur justiziellen Zusammenarbeit stärken.
Europarl v8

The second element is without doubt the need to strengthen good governance.
Das zweite Element ist zweifellos die Notwendigkeit der Stärkung einer verantwortungsvollen Staatsführung.
Europarl v8

We must therefore strengthen the voice of obese and overweight patients.
Wir müssen daher die Stimme fettleibiger und übergewichtiger Patienten stärken.
Europarl v8

Member States need to strengthen their economies too, thereby creating opportunities.
Mitgliedstaaten müssen auch ihre Volkswirtschaften stärken und dabei Möglichkeiten schaffen.
Europarl v8

We need to strengthen the Stability Pact with as many automatic sanctions as possible.
Wir müssen den Stabilitätspakt mit so vielen automatischen Sanktionen wie möglich stärken.
Europarl v8

Only in that way can we strengthen our credibility and reliability in the eyes of the citizens.
Nur so stärken wir unsere Glaubwürdigkeit und Verlässlichkeit gegenüber unseren Bürgern.
Europarl v8

We must strengthen the European Union's humanitarian presence.
Wir müssen die humanitäre Präsenz der Europäischen Union verstärken.
Europarl v8

The new regulations will notably strengthen consumer rights.
Die neuen Vorschriften werden die Rechte der Verbraucher spürbar stärken.
Europarl v8

We can preach nationalism or we can strengthen the rule of law within the European Union.
Wir können Nationalismus predigen oder den Rechtsstaat innerhalb der Europäischen Union verstärken.
Europarl v8

Furthermore, the agreement helps to strengthen the policy on non-proliferation.
Außerdem trägt das Abkommen zur Stärkung der Politik der Nichtverbreitung von Nuklearmaterial bei.
Europarl v8

There is a strong consensus that we should strengthen the partnership.
Es besteht ein starker Konsens, daß die Partnerschaft zu stärken ist.
Europarl v8

Correctly used, closer cooperation can strengthen integration in the Union.
Richtig eingesetzt, kann eine engere Zusammenarbeit die Integration in der Union stärken.
Europarl v8

Russia must strengthen its institutions and operate according to the rule of law.
Rußland muß seine Institutionen stärken und wie ein Rechtsstaat funktionieren.
Europarl v8

Strengthen the capacity of the State to resolve commercial disputes.
Stärkung der Kapazität des Staates, Streitigkeiten in Handelssachen beizulegen.
DGT v2019

We must continue with our efforts and strengthen the legal base.
Wir müssen unsere Anstrengungen fortsetzen und die Rechtsgrundlage stärken.
Europarl v8