Translation of "Stretch myself" in German

Do you mind if I stretch out, make myself comfortable?
Stört es Sie, wenn ich es mir gemütlich mache?
OpenSubtitles v2018

I need to stretch myself, you know?
Ich muss mich ausweiten, weißt du?
OpenSubtitles v2018

We stretched ourselves far before, but now I can stretch myself even farther.
Wir haben uns immer weit gestreckt, aber jetzt kann ich mich noch weiter strecken.
ParaCrawl v7.1

I only need to stretch myself to find a solution when I really experience something as a problem.
Ich brauche mich nur anzustrengen eine Lösung zu finden, wenn ich etwas auch wirklich als Problem erfahre.
ParaCrawl v7.1

When I can't stand it all any longer I lay down on the kitchen bank and stretch myself cosyly.
Wenn ich es alles nicht mehr sehen kann, lege ich mich auf die Küchenbank und strecke mich wohlig.
ParaCrawl v7.1

After numerous falls into the rope all I could find in terms of holds was a crimp on the left, a small crack for two fingers to the right and a small structure that I had to quickly push off of so I was able to stretch myself as far as my will and my wit would let me.
Ist dieser platziert, gilt es, die Schlüsselstelle zu knacken. Nach unzähligen Stürzen ins Seil war alles, was ich an Griffen finden konnte, eine Leiste auf links, ein kleiner Riss für zwei Finger auf rechts und eine feine Struktur, auf die ich mich kurz abstützte, damit ich mich hochstrecken konnte.
ParaCrawl v7.1

He collapsed, and while I was sleeping, I stretched myself over his dead body.
Er war zusammengebrochen, und im Schlaf hatte ich mich über seinem Körper ausgestreckt.
ParaCrawl v7.1

I saw myself stretched there, I saw the scrubs and caps or whatever those hospital folks wear on their heads, I saw their shoulders, backs, I did not see their faces, just mine.
Ich sah mich selbst dort ausgestreckt, ich sah die OP Bekleidung und Kappen oder was immer jene Krankenhausleute auf ihrem Kopf tragen, ich sah ihre Schultern, Rücken, ich sah ihr Gesichter nicht, nur meines.
ParaCrawl v7.1

My biking today should make my physical therapist happy since I stretched myself and endured quite a bit of pain in my knee.
Meine Radtour heute sollte meinen Physiotherapeuten sehr froh machen, weil ich mich gestreckt und ein bisschen Schmerz in meinem Knie ausgehalten habe.
ParaCrawl v7.1

During the heat of the day I went to noon prayer, and when Muhammad, following the prayer, looked to the left and the right, I stretched myself out that he might see me.
Ich ging während der Mittagshitze zum Gebet, und als Muhammad sich nach dem Gebet rechts und links umsah, streckte ich mich, damit er mich sähe, aber sein Blick streifte umher, bis er auf Abu 'Ubaida ibn al-Djarrah fiel.
ParaCrawl v7.1

And now it is deluged with a nectarous flood--the young germs swamped--delicious poison cankering them: now I see myself stretched on an ottoman in the drawing-room at Vale Hall at my bride Rosamond Oliver's feet: she is talking to me with her sweet voice--gazing down on me with those eyes your skilful hand has copied so well--smiling at me with these coral lips.
Und jetzt überschwemmt es eine Flut wie himmlischer Nektar – die jungen Keime werden ertränkt, süßes Gift macht sie faulen. Jetzt sehe ich mich auf einer Ottomane in Vale-Hall, zu den Füßen meiner Braut Rosamond Oliver, sie spricht zu mir in ihrer melodischen Stimme – blickt auf mich herab mit jenen Augen, die Sie so geschickt gemalt haben – lächelt mich an mit jenen Korallenlippen.
Books v1

I got up and fidgeted with the electric coffeepot, then went out on to the balcony, stretched myself in a deck chair and lit another cigarette.
Ich gehe auf den Balkon hinaus und strecke mich auf dem Liegestuhl aus. Stecke mir die nächste Zigarette an, blase den Rauch einmal nach links, dann wieder nach rechts.
ParaCrawl v7.1