Translation of "Structural parts" in German

The structural parts are made of Ziegelfugenbau and cleaned the window walls.
Die konstruktiven Teile sind in Ziegelfugenbau ausgeführt und die Fensterwände geputzt.
WikiMatrix v1

A displacement of further structural elements or parts is not required.
Ein Verschieben weiterer Baugruppen bzw. Teile ist hierbei nicht erforderlich.
EuroPat v2

All structural parts are appropriately manufactured out of thermoplastic synthetic material by injection molding.
Alle Bauteile sind zweckmässig aus thermoplastischem Kunststoff im Wege des Spritzgiessens hergestellt.
EuroPat v2

If the structural parts are assembled according to this principle, the rigid connection has been realised.
Werden die Bauteile nach diesem Prinzip zusammengespannt, ist die starre Verbindung verwirklicht.
EuroPat v2

The frame sealing profile as well as the frame connection elements must not necessarily consist of separate structural parts.
Das Rahmen-Dichtungsprofil sowie die Rahmen-Verbindungselemente müssen nicht unbedingt separate Bauteile darstellen.
EuroPat v2

Identical structural component parts are, therefore, provided with the same numerals.
Gleiche Bauteile sind daher mit gleichen Bezugszeichen versehen.
EuroPat v2

The same structural component parts are therefore provided with identical reference numerals.
Gleiche Bauteile sind daher mit gleichen Bezugszeichen versehen.
EuroPat v2

The above-mentioned structural parts belong to the first steering circuit.
Die vorgenannten Bauteile gehören zum ersten Lenkkreis.
EuroPat v2

These latter structural parts belong to the second steering circuit.
Diese letzteren Bauteile gehören zum zweiten Lenkkreis.
EuroPat v2

This eliminates the necessity of immersing the structural parts in an electrolytic bath.
Dadurch entfällt das Eintauchen der Bauteile in ein galvanisches Bad.
EuroPat v2

The operation of the structural parts of the firearm described above is as follows.
Die Arbeitsweise der beschriebenen Bauteile der Handfeuerwaffe ist nun wie folgt.
EuroPat v2

With this the number of structural parts is reduced to a minimum.
Hiermit wird die Anzahl der Bauteile auf ein Minimum reduziert.
EuroPat v2

The number of structural parts is accordingly reduced.
Die Anzahl der Bauteile verringert sich folglich.
EuroPat v2

The other structural parts of this device are the same as in FIG.
Die übrigen Bauteile dieser Einrichtung sind aus der Fig.
EuroPat v2

The gap seal between the two structural component parts is sufficient.
Es reicht die Spaltdichtung zwischen den beiden Bauteilen aus.
EuroPat v2

It is also particularly advantageous if all structural parts are separable from each other.
Besonders vorteilhaft erscheint es auch, wenn alle Bauteile voneinander trennbar aufgebaut sind.
EuroPat v2

Hence all structural parts occupy a clearly defined position.
Alle Bauteile nehmen somit eine eindeutig bestimmte Lage ein.
EuroPat v2

The structural parts 13 are sequentially moved by the oscillating bar conveyor 51 to a grinding device 62.
Die Bauteile 13 werden mit dem Hubbalkenförderer 51 zu einer Schleifeinrichtung 62 bewegt.
EuroPat v2

No special pressing means or additional structural parts are required.
Es bedarf keiner besonderen Andrückmittel bzw. zusätzlicher Bauteile.
EuroPat v2

When wide leaf springs or similar structural parts are used, the guidance problem is solved.
Bei Verwendung von breiten Blattfedern oder ähnlichen Bauteilen ist das Führungsproblem gelöst.
EuroPat v2

The copying device is shown schematically in the drawing with its substantial structural component parts.
In der Zeichnung ist die Kopiervorrichtung schematisch mit ihren wesentlichen Bauteilen dargestellt.
EuroPat v2