Translation of "Stubbornness" in German

If I could get near you, I'd knock that stubbornness out of you.
Wenn ich an Sie rankäme, würde ich Ihre Sturheit aus Ihnen rausprügeln.
OpenSubtitles v2018

This is plain stubbornness and you know it.
Das ist reine Sturheit und das weißt du auch.
OpenSubtitles v2018

Ok, there are other things like determination and stubbornness.
Okay, es gibt andere Dinge wie Entschlossenheit und Sturheit.
OpenSubtitles v2018

I guess stubbornness runs in the family.
Sturheit liegt wohl in der Familie.
OpenSubtitles v2018

Save me from the stubbornness of Dwarves.
Bewahre mich jemand vor der Sturheit der Zwerge.
OpenSubtitles v2018

This sort of stubbornness makes you no better than the tea party.
Diese Art von Sturheit macht Sie nicht besser als die Tea Party.
OpenSubtitles v2018

But you inherited your father's stubbornness.
Aber du hast auch die Dickköpfigkeit deines Vaters geerbt.
OpenSubtitles v2018

Don't forget, you come by your stubbornness honestly.
Vergiss nicht, von wem du deine Sturheit hast.
OpenSubtitles v2018

Such a shame she has to pay the price for your stubbornness.
Welch eine Schande, dass sie den Preis für Ihre Dickköpfigkeit bezahlen muss.
OpenSubtitles v2018

Your stubbornness will mean her death.
Deine Sturheit wird ihren Tod bedeuten.
OpenSubtitles v2018

And damned if that stubbornness isn't what I find so attractive about you.
Und verdammt, gerade diese Sturheit finde ich so attraktiv an dir.
OpenSubtitles v2018

Is it weird that I've missed your stubbornness?
Ist es verrückt, dass ich deine Dickköpfigkeit vermisst habe?
OpenSubtitles v2018

You think you're doing anyone a favor with your stubbornness?
Du tust niemandem einen Gefallen mit deiner Sturheit.
OpenSubtitles v2018