Translation of "Study of medicine" in German

Mr. Frankenstein, here at the University of Ingolstadt we teach the study of medicine.
Herr Frankenstein, an der Universität von Ingolstadt treiben wir die Medizin voran.
OpenSubtitles v2018

And he started that early, during his study of medicine.
Und das begann er schon früh, während seines Studiums der Medizin.
ParaCrawl v7.1

After the war, he threw himself passionately into the study of medicine.
Nach dem Krieg stürzte er sich mit leidenschaftlicher Begeisterung in das Medizinstudium.
ParaCrawl v7.1

The degree program differs fundamentally in its structure from the standard courses of study Medicine.
Der Studiengang unterscheidet sich in seiner Struktur grundsätzlich von den Regelstudiengängen Medizin.
ParaCrawl v7.1

In the winter of 1871-72 and the summer of 1872 Carl Rüedi continued his study of medicine at the University of Munich.
Im Winter 1871/72 und Sommer 1872 setzte Carl Rüedi sein Medizinstudium in München fort.
WikiMatrix v1

The study of medicine takes six years.
Das Medizinstudium dauert sechs Jahre.
ParaCrawl v7.1

The duality of theory and practice in education is not restricted to the study of medicine.
Diese Dualität von Wissenschaft und Praxis in der Ausbildung ist nicht auf das Medizinstudium beschränkt.
ParaCrawl v7.1

The Aachen Model course of study in Medicine distinguishes itself through an alternative assessment series.
Der Aachener Modellstudiengang Medizin zeichnet sich durch eine alternative Prüfungsfolge mit einer Besonderheit aus.
ParaCrawl v7.1

At the beginning of the integrated Reformed Study Course of Medicine (iRM) we offer an innovative eLearning-Method:
Zum Beginn des integrierten Reformstudiengangs Medizin (iRM) bieten wir eine innovative eLearning-Maßnahme an:
ParaCrawl v7.1

One of them, which must ultimately be decided by the European Parliament because it will have to be in the form of a law, is to set a quota for the study of medicine – dentistry and human medicine – that will be based not on nationality but on possession of the Austrian school-leaving certificate that guarantees access to higher education.
Es gibt nunmehr die Überlegung – die letztlich vom Europäischen Parlament zu entscheiden sein wird, weil das in Form eines Gesetzes sein muss –, im Bereich des Medizinstudiums – Zahnmedizin und Humanmedizin – eine Quote festzusetzen, die nicht auf die Staatsbürgerschaft abgestellt ist, sondern auf das Vorhandensein eines österreichischen Matura-Abschlusszeugnisses, das den Zugang zum Hochschulstudium gewährleistet.
Europarl v8

The next six years he passed at the castle of Vico Nuovo, in Piedmont, as a guest of the Della Rovere, at first dividing his time between military expeditions in the summer, and study, chiefly of medicine and natural history, in the winter, until a severe attack of rheumatic gout brought his military career to a close.
Die nächsten sechs Jahre verbrachte er nach eigener Angabe auf dem Schloss Vico Nuovo im Piemont als Gast der Familie della Rovere, wobei er seine Zeit im Sommer mit militärischen Expeditionen, im Winter mit Studien in Medizin und Naturgeschichte verbrachte, bis die Gicht ihn zwang, seine militärische Karriere aufzugeben und sich vollständig seinen Studien zu widmen.
Wikipedia v1.0

The bounty of Duke Albert of Prussia enabled him to pursue the study of medicine at Wittenberg and in Italy, and after 1545 he was physician to the Duke and professor of physics and medicine in the newly established University of Königsberg.
Dezember 1544 in Padua zum Doktor der Medizin promoviert worden war, kehrte er 1545 wieder nach Preußen zurück und wurde 1546 in Königsberg Leibarzt des Herzogs Albrecht I. von Brandenburg-Ansbach, sowie Professor für Physik an Albertina.
Wikipedia v1.0

The French and Slovakian medicines regulatory agencies considered that a bioequivalence study of the medicine taken with food was also required because it is recommended to be preferably taken with food.
Die französischen und slowakischen Zulassungsbehörden waren der Auffassung, dass auch eine Untersuchung der Bioäquivalenz des Arzneimittels bei Einnahme zusammen mit Nahrung erforderlich war, weil empfohlen wird, es vorzugsweise mit Nahrung einzunehmen.
ELRC_2682 v1

The CHMP therefore considered that the study of the medicine taken on an empty stomach only was not sufficient to show that this product is as effective as the reference medicine.
Der CHMP gelangte daher zu der Auffassung, dass die alleinige Untersuchung des auf leeren Magen eingenommenen Arzneimittels nicht ausreichend war, um zu zeigen, dass dieses Arzneimittel so wirksam ist wie das Referenzarzneimittel.
ELRC_2682 v1

After studying at the Jesuit universities of Dillingen and Ingolstadt, he took up the study of medicine at the University of Vienna in 1759.
Danach folgte 1750 bis 1754 das Studium der Logik, Metaphysik und Theologie an der Jesuitenuniversität Dillingen.
Wikipedia v1.0