Translation of "Sub-plot" in German

If no sub-plot is used the trees for sampling shall be selected from the trees in the buffer zone.
Ist keine Teilfläche abgegrenzt, so ist auf Bäume in der Pufferzone zurückzugreifen.
DGT v2019

In this case the trees in the sub-plot shall be monitored.
In diesem Fall sind alle Bäume der Teilfläche zu untersuchen.
DGT v2019

The exact size of this sub-plot shall be determined and reported.
Die genaue Größe dieser Teilfläche ist zu bestimmen und zu übermitteln.
DGT v2019

The size of the total plot, or sub-plot shall be stated in 0,0001 ha.
Die Größe der gesamten Beobachtungsfläche bzw. der Teilfläche ist in 0,0001 ha anzugeben.
DGT v2019

As in some samplings (foliage, increment) trees outside the normal plot (or sub-plot) have to be used, special numbers have to be applied.
Da für bestimmte Probenahmen (Belaubung/Benadelung, Zuwachs) außerhalb der normalen Beobachtungsfläche (oder Teilfläche) befindliche Bäume herangezogen werden müssen, sind diese gesondert zu nummerieren.
DGT v2019

In the case that the plot has many trees (i.e. dense stands), a sub-plot may be defined to be used for these surveys.
Weist die Fläche einen besonders starken Baumbestand auf (d. h. dichte Bestände), kann für die Erhebungen eine Teilfläche abgegrenzt werden.
DGT v2019

The size of the sub-plot at the time of the installation of the plot should be large enough to give reliable estimates for these surveys for a minimum of 20 years, preferably throughout the life of the stand.
Die Größe dieser Teilfläche zum Zeitpunkt der Einrichtung der Beobachtungsfläche sollte so bemessen sein, dass für mindestens 20 Jahre, vorzugsweise für die gesamte Lebensdauer des Bestands, zuverlässige Schätzungen für diese Erhebungen gewährleistet sind.
DGT v2019

In the case that the plot has many trees (e.g. dense stands), the number of sample trees for the crown assessment can be reduced by using a sub-plot.
Weist die Fläche einen besonders starken Baumbestand (z. B. dichte Bestände) auf, so kann die Anzahl der Probebäume für die Kronenansprache durch die Abgrenzung einer Teilfläche verringert werden.
DGT v2019

The size of the sub-plot at the time of the inventory should be large enough to give reliable estimates for stand increment over the entire measurement period.
Die Teilfläche sollte zum Zeitpunkt der Erhebung ausreichend groß sein, um zuverlässige Schätzungen des Bestandzuwachses während der gesamten Messperiode zu ermöglichen.
DGT v2019

The heroic main plot, which deals with friendship and fidelity in different combinations, is complemented by a comic discourse-orientated sub-plot.
Der heroischen Haupthandlung, in der es um Freundschaft und Treue in unterschiedlichen Konstellationen geht, wurde eine diskursorientierte komische Nebenhandlung hinzugefügt.
ParaCrawl v7.1

Especially with the integration of the comic sub-plot into the sensitive, yet serious main plot, Minato and Cavalli succeed in depicting no fewer than six protagonists as thinking, acting and feeling beings – individually and movingly.
Insbesondere mit der Integration der komischen Nebenhandlung in die einfühlsam-ernste Haupthandlung gelingt es Minato und Cavalli, nicht weniger als sechs Protagonisten als denkende, handelnde und fühlende Wesen individuell und anrührend darzustellen.
ParaCrawl v7.1

There is also a glorious sub-plot involving Prospero's 'deformed' slave Caliban (the rightful heir to the island) and two members of the ship's crew, the court entertainer Trinculo and the cook/butler Stephano.
Dazu kommt eine wundervolle Nebenhandlung, an der Prosperos "missgestalteter" Sklave Caliban – rechtmäßiger Erbe der Insel – und zwei Mitglieder der Schiffsmannschaft beteiligt sind: der Hofnarr Trinculo und der Koch und Leibdiener Stephano.
ParaCrawl v7.1