Translation of "Subject to" in German

It is subject to supervision by independent public authorities.
Sie unterliegt der Aufsicht durch unabhängige öffentliche Behörden.
Europarl v8

In addition, the latter's budget will be subject to political control from Parliament.
Außerdem wird der Haushaltsplan desselben der politischen Kontrolle durch das Parlament unterliegen.
Europarl v8

All of these activities must be subject to strict controls in compliance with international standards.
All diese Aktivitäten müssen strengen Kontrollen unterliegen und internationale Standards einhalten.
Europarl v8

Consequently they are subject to the legislation of such a country.
Daher unterliegen sie auch der Gesetzgebung dieses Landes.
Europarl v8

Furthermore, the OECD agreement is already subject to a democratic ratification process.
Außerdem unterliegt das OECD-Abkommen bereits einem demokratischen Ratifizierungsprozeß.
Europarl v8

That is why this economic activity also has to be subject to boundaries.
Darum muß auch diese ökonomische Tätigkeit Grenzen unterliegen.
Europarl v8

Establishment is subject to a licence issued by the Ministry of Finance.
Für die Niederlassung ist eine Lizenz des Finanzministeriums erforderlich.
DGT v2019