Translation of "Subject to audit" in German

Partners have reporting obligations and budget support is subject to audit control.
Die Partner haben Berichtspflichten, und die Budgethilfe unterliegt der Rechnungsprüfung.
ELRC_3382 v1

To this end, officials subject to audit by the Court of Auditors shall in particular:
Zu diesem Zweck sind die den Prüfungen des Rechnungshofs unterliegenden Bediensteten insbesondere verpflichtet,
JRC-Acquis v3.0

CCPs authorised in Switzerland are subject to an annual audit.
In der Schweiz zugelassene CCPs werden jährlich geprüft.
DGT v2019

These processes shall be documented and subject to internal audit.
Diese Verfahren sind zu dokumentieren und durch interne Audits zu überprüfen.
DGT v2019

The remuneration policy shall be subject to independent audit, on an annual basis.
Die Vergütungspolitik unterliegt einer jährlichen unabhängigen Prüfung.
DGT v2019

The Observatory is also subject to external audit.
Die Beobachtungsstelle ist auch Gegenstand eines externen Audit.
TildeMODEL v2018

The amounts written off are subject to audit by the Commission and the Certifying Bodies.
Die abgeschriebenen Beträge werden von den Kommissionsdienststellen und den bescheinigenden Stellen geprüft.
TildeMODEL v2018

The annual accounts of Europol are subject to an audit.
Der Jahresabschluss von Europol wird einer Prü­fung unterzogen.
EUbookshop v2

To this end, officials subject to audit by the Court of Auditors shall in particular :
Zu diesem Zweck sind die den Prüfungen des Rechnungshofs unterliegenden Bediensteten insbesondere verpflichtet :
EUbookshop v2

Medium and large merchants are also subject to a yearly audit by an independent assessor.
Mittlere und große Handelsunternehmen unterliegen auch einer jährlichen Überprüfung durch unabhängige Sicherheitsgutachter.
ParaCrawl v7.1

In addition to the datasets themselves, the quality assurance processes are also subject to an audit.
Zusätzlich zu den Datensätzen selbst unterliegen auch die Prozesse der Qualitätssicherung eines Audits.
ParaCrawl v7.1

On this basis, the following companies are subject to a statutory audit in Hungary:
Aufgrund dessen sind folgende Gesellschaften zur Jahresabschlussprüfung in Ungarn verpflichtet:
ParaCrawl v7.1

Information on quarterly financials have not been subject to audit and are thus preliminary.
Informationen zu den Quartalskennzahlen wurden keiner prüferischen Durchsicht unterzogen und sind somit vorläufig.
ParaCrawl v7.1

If the company is not subject to a statutory audit, then an independent auditor must be separately appointed.
Falls sonst keine verpflichtende Jahresabschlussprüfung besteht, muss ein unabhängiger Wirtschaftsprüfer beauftragt werden.
ParaCrawl v7.1

Information on the quarterly financials has not been subject to audit and is thus preliminary.
Informationen zu den Quartalskennzahlen wurden keiner prüferischen Durchsicht unterzogen und sind somit vorläufig.
ParaCrawl v7.1

All withdrawals will be subject to an internal audit before being processed.
Alle Auszahlungen werden vor Durchführung einer internen Überprüfung unterzogen.
ParaCrawl v7.1

Swico will review the agreement, and new collection points will be subject to an audit.
Swico prüft den Antrag, neue Abgabestellen werden einem Audit unterzogen.
ParaCrawl v7.1