Translation of "Subject to monitoring" in German

Compliance with those rules should be subject to third-party monitoring.
Die Befolgung dieser Regeln sollte einer Überwachung durch Dritte unterliegen.
DGT v2019

Thirdly, OLAF will be subject to monitoring by independent, external experts.
Drittens wird OLAF der Kontrolle unabhängiger externer Experten unterliegen.
Europarl v8

The industry would still be subject to monitoring, reporting and verification requirements.
Für diesen Industriezweig würden weiterhin Monitoring-, Berichts- und Kontrollmaßnahmen gelten.
Europarl v8

Concomitant treatment with molecules displaying action on renal flow (e. g. diuretics) should be subject to clinical monitoring.
Diuretika), sollte der klinischen Überwachung unterliegen.
EMEA v3

This medicinal product is subject to additional monitoring.
Dieses Arzneimittel unterliegt einer zusätzlichen Überwachung.
ELRC_2682 v1

This medicine is subject to additional monitoring.
Dieses Arzneimittel unterliegt einer zusätzlichen Überwachung.
ELRC_2682 v1

That type of data should therefore be subject to less extensive monitoring requirements.
Für diese Art von Daten sollten daher weniger umfassende Überwachungsanforderungen gelten.
DGT v2019

Execution of the Phare programmes is subject to a structured monitoring and evaluation process.
Die Durchführung der PHARE-Programme erfolgt im Rahmen eines strukturierten Monitoring- und Evaluierungsprozesses.
TildeMODEL v2018

In Greece, only certain marine species are subject to monitoring.
In Griechenland erstreckt sich die Überwachung nur auf bestimmte Meerestierarten.
TildeMODEL v2018

The specific objectives of the programme and the actions will be subject to monitoring.
Die spezifischen Ziele und die Aktionen des Programms unterliegen der begleitenden Kontrolle.
TildeMODEL v2018

These targets are binding and subject to strict monitoring.
Diese Ziele sind verbindlich und einem strengen Monitoring unterzogen.
TildeMODEL v2018

However, some medicinal products for human use are authorised subject to additional monitoring.
Einige Humanarzneimittel werden jedoch mit der Verpflichtung zusätzlicher Überwachung genehmigt.
DGT v2019

Some medicinal products for human use are authorised subject to additional monitoring for reasons of their specific safety profile.
Einige zugelassene Humanarzneimittel unterliegen aufgrund ihres besonderen Sicherheitsprofils einer zusätzlichen Überwachung.
DGT v2019

However, some medicinal products are authorised subject to additional monitoring.
Einige Arzneimittel werden jedoch mit der Verpflichtung zusätzlicher Überwachung genehmigt.
DGT v2019

The agency is subject to monitoring by the Anti-Fraud Office.
Die Agentur unterliegt der Kontrolle durch das Amt für Betrugsbekämpfung.
TildeMODEL v2018

The Agency is subject to regular monitoring and reporting requirments.
Die Agentur unterliegt regelmäßigen Überwachungs- und Berichtspflichten.
TildeMODEL v2018