Translation of "Subject to verification" in German

Auditees are operators which are subject to legality verification.
Geprüfte Unternehmen sind Marktteilnehmer, die einer Legalitätsprüfung unterzogen werden.
DGT v2019

The subsystems constituting the Union rail system should be subject to a verification procedure.
Die Teilsysteme des Eisenbahnsystems der Union sind einem Prüfverfahren zu unterziehen.
DGT v2019

The results should be made public and subject to verification by the Commission.
Die Ergebnisse müssen aber öffentlich sein und von der Kommission überprüft werden können.
TildeMODEL v2018

Repatriation may be subject to audit verification.
Die Rückführung der Mittel kann überprüft werden.
TildeMODEL v2018

Member States shall ensure that reports are subject to verification.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Berichte überprüft werden.
DGT v2019

It should be noted that some importers subject to a verification visit mostly traded STAF.
Einige Einführer, bei denen Kontrollbesuche stattfanden, handelten überwiegend mit STAF.
DGT v2019

Temporary agents are subject to verification of qualifications and other documents.
Zeitbedienstete unterliegen einer Überprüfung ihrer Qualifikationen und sonstigen Unterlagen.
TildeMODEL v2018

Of course these commitments are subject to verification.
Freilich bedürfen die eingegangenen Verpflichtungen der Verifizierung.
TildeMODEL v2018

Invoices issued during the auction are only subject to verification on errors.
Während der Auktion ausgestellte Rechnungen gelten nur vorbehaltlich einer Nachprüfung auf Irrtümer.
ParaCrawl v7.1

All payments shall be subject to invoice verification.
Jede Zahlung erfolgt unter Vorbehalt der Rechnungsprüfung.
ParaCrawl v7.1

Awarding EVGA Bucks is subject to verification of your account validity
Die Verleihung von EVGA Bucks ist vorbehaltlich einer Überprüfung Ihres Account gültig.
ParaCrawl v7.1