Translation of "Submissiveness" in German

My prince sends his submissiveness and two thousand horsemen.
Mein Fürst schickt seine Untertänigkeit und zweitausend Reiter.
OpenSubtitles v2018

He showed a very strong willingness to subordinate with tendency to submissiveness.
Er zeigte eine sehr starke Unterordungsbereitschaft mit Tendenz zur Unterwürfigkeit.
ParaCrawl v7.1

As a man, you will hear about the submissiveness of the Czech women.
Als Mann hören Sie von der Unterwürfigkeit der tschechischen Frauen.
ParaCrawl v7.1

God promises rewards for our sincerity and submissiveness.
Gott verspricht uns Belohnungen für unsere Aufrichtigkeit und Unterwürfigkeit.
ParaCrawl v7.1

But Jesus is not satisfied with their submissiveness.
Jesus jedoch gefällt deren Unterwürfigkeit nicht.
ParaCrawl v7.1

Who is the one that can near them except with great submissiveness?
Wer darf sich ihnen anders als nur mit der tiefsten Untertänigkeit nahen?
ParaCrawl v7.1

He finds the child's submissiveness and gullibility gratifying.
Er empfindet die Unterwürfigkeit und Leichtgläubigkeit eines Kindes als dankbar.
ParaCrawl v7.1

And that submissiveness, you know, that acceptance of the worst, with the idea that it comes from the Lord!
Gerade diese Unterwürfigkeit, die Annahme des Schlimmsten aufgrund der Vorstellung, es komme vom Herrn!
ParaCrawl v7.1

Scahill criticized the German government for its submissiveness towards U.S. influence in foreign policy matters.
Scahill kritisierte die deutsche Regierung für ihre Unterwürfigkeit gegenüber den USA bei außenpolitischen Fragen.
ParaCrawl v7.1

These are a just a few examples of daily decisions that demonstrate submissiveness to Christ.
Dies sind nur ein paar Beispiele von täglichen Entscheidungen, die unsere Unterordnung zu Christus aufweisen.
ParaCrawl v7.1

Of course there exist caricatures of a misguided humility and a mistaken submissiveness, which we do not want to imitate.
Nun, es gibt Zerrbilder falscher Demut und falscher Unterwürfigkeit, die wir nicht nachahmen wollen.
ParaCrawl v7.1

For a woman to speak in the assembly is an act of independence, not submissiveness.
In der Versammlung zu sprechen ist ein Akt der Unabhängigkeit und nicht der Unterordnung.
ParaCrawl v7.1

The European Union is constantly reducing its existing agricultural workforce, since now its declared aim is to save resources and to prepare for the predatory enterprise of enlargement towards the countries of Central and Eastern Europe, so that European monopolistic capital can respond to the new regime of the World Trade Organisation from 2000 onwards, with its notorious submissiveness to the demands of the USA.
Die Europäische Union verringert ihr bestehendes Agrarpotential kontinuierlich, da sie die Einsparung von Mitteln und die Vorbereitung des räuberischen Unternehmens, das die Erweiterung um die Länder Mittel- und Osteuropas bedeutet, nunmehr zu ihrem erklärten Ziel gemacht hat, damit das europäische Monopolkapital ab dem Jahr 2000 und mit der bekannten Unterwürfigkeit gegenüber den Forderungen der USA dem neuen Regime der Welthandelsorganisation gerecht werden kann.
Europarl v8

It also took advantage of the submissiveness and corruption of leaders and delayed accession to extract further concessions.
Und nicht nur das, sie hat sich die Willfährigkeit und die Korruption der Regierungen zunutze gemacht und den Beitritt hinausgezögert, um weitere Zugeständnisse zu erreichen.
Europarl v8

In our opinion, interpreting solidarity on energy issues as submissiveness and acquiescence and coercing countries into accepting the European Constitution are forms of economic and political intimidation well known to Poles from the period of Soviet occupation.
Die Solidarität in puncto Energie als Willfährigkeit und Nachgeben zu interpretieren und die Länder zur Annahme der Europäischen Verfassung zwingen zu wollen, ist unserer Ansicht nach Ausdruck wirtschaftlicher und politischer Einschüchterung, wie sie den Polen aus der Zeit der sowjetischen Okkupation noch gut bekannt sind.
Europarl v8

LEVIN HAD LONG AGO NOTICED that after people have made one uncomfortable by their pliancy and submissiveness they soon become unbearably exacting and aggressive.
Konstantin Ljewin hatte schon längst die Beobachtung gemacht, daß, wenn Leute einem den Verkehr mit ihnen durch übermäßige Nachgiebigkeit und Unterwürfigkeit unbehaglich gestalten, sie ihn einem sehr bald unerträglich machen durch übermäßige Ansprüche und Händelsucht.
Books v1