Translation of "Substantive conditions" in German

No other substantive conditions or limitations apply in this respect.
Andere materiellrechtliche Bedingungen oder Einschränkungen finden in diesem Zusammenhang keine Anwendung.
ParaCrawl v7.1

This presupposes that all substantive conditions for grant are fulfilled.
Das setzt voraus, dass alle materiellrechtlichen Patentierungserfordernisse erfüllt sind.
ParaCrawl v7.1

As both substantive conditions have now been satisfied, the Company will proceed with these acquisitions.
Nachdem nun beide Bedingungen erfüllt wurden, wird das Unternehmen die Akquisitionen fortsetzen.
ParaCrawl v7.1

No other substantive conditions or limitations applied in this respect.
Andere materiellrechtliche Bedingungen oder Einschränkungen finden in diesem Zusammenhang keine Anwendung.
ParaCrawl v7.1

Finally, as regards the substantive conditions for recourse to secondary legal bases, these are met in the present case.
Schließlich seien die inhaltlichen Voraussetzungen für einen Rückgriff auf abgeleitete Rechtsgrundlagen im vorliegenden Fall erfüllt.
EUbookshop v2

No less than four substantive conditions must simultaneously be met for exemption from the prohibition on cartels473:
Für eine Freistellung vom Kartellverbot müssen gleichzeitig nicht weniger als vier materiellrechtliche Voraussetzungen erfüllt sein3:
EUbookshop v2

In any case, where are we going to get this 'political will' , which will supposedly allow the single currency to be created when the substantive conditions for it do not exist?
Woher kommt denn im übrigen dieser "politische Wille" , der es möglich machte, die einheitliche Währung ohne die entsprechenden realen Bedingungen zu verwirklichen?
Europarl v8

Fundamentally, the draft directive does not in fact seek to establish substantive conditions for expulsion, but only deals with the mutual recognition of expulsion decisions already in force.
In der Tat geht es bei dem Richtlinienvorschlag im Grunde nicht um die Festlegung von wesentlichen Rückführungsbedingungen, sondern lediglich um die gegenseitige Anerkennung der bereits getroffenen Rückführungsentscheidungen.
Europarl v8

Where a particular model or type of product is the subject of several measures, adopted under identical substantive conditions and procedures, only the first of those measures shall be subject to the notification requirement.
Ist ein Muster oder eine bestimmte Art von Waren Gegenstand mehrerer Maßnahmen, die inhaltlich und verfahrensmäßig unter gleichen Voraussetzungen getroffen wurden, so gilt die Verpflichtung zur Mitteilung nur für die zuerst erlassene Maßnahme.
JRC-Acquis v3.0

The simplified procedure will only be applied in cases where the Authority is satisfied, after the pre-notification phase (see points 13-16), that the relevant substantive and procedural conditions which governed the precedent decisions are met, in particular as regards the objectives and overall set-up of the measure, the types of beneficiaries, eligible costs, individual notification ceilings, aid intensities and (where applicable) bonuses, cumulation provisions, incentive effect, and transparency requirements.
Das vereinfachte Verfahren kann nur angewendet werden, wenn die Überwachungsbehörde nach der Voranmeldephase (siehe Randnummern 13-16) der Auffassung ist, dass die relevanten materiell- und verfahrensrechtlichen Voraussetzungen, unter denen die früheren Entscheidungen erlassen wurden, insbesondere im Hinblick auf folgende Aspekte erfüllt sind: Ziele und Gesamtkonzeption der Maßnahme, Art der Empfänger, beihilfefähige Kosten, Einzelanmeldeschwelle, Beihilfeintensität und gegebenenfalls Aufschläge, Kumulierungsbestimmungen, Anreizeffekt und Transparenzanforderungen.
DGT v2019

Moreover, by way of exception, measures against a given provider may also be adopted in certain individual cases and under certain strict procedural and substantive conditions.
Darüber hinaus können in bestimmten Ausnahmefällen und unter strengen materiellen und verfahrensrechtlichen Voraussetzungen gegenüber einem Dienstleistungserbringer Maßnahmen im Einzelfall ergriffen werden.
TildeMODEL v2018

It is necessary to set out the procedural and substantive conditions for lodging a complaint against injurious pricing, including the extent to which it should be supported by the Union industry, and the information on the buyer of the vessel, injurious pricing, injury and causation which such a complaint should contain.
Es ist festzulegen, welche formellen und materiellen Voraussetzungen für die Stellung eines Antrags wegen schädigender Preisgestaltung zu erfüllen sind, inwieweit dieser von dem Wirtschaftszweig der Union unterstützt werden sollte und welche Informationen dieser Antrag über den Käufer des Schiffes, die schädigende Preisgestaltung, die Schädigung und den ursächlichen Zusammenhang enthalten sollte.
DGT v2019

To ensure that such measures do not create discriminatory or unnecessary barriers to trade, the TBT Agreement contains a number of substantive and procedural conditions which WTO Members must observe when devising technical regulations and conformity assessment procedures.
Damit gewährleistet wird, dass solche Maßnahmen nicht zu diskriminierenden oder unnötigen Handelshemmnissen führen, enthält das TBT-Übereinkommen eine Reihe inhaltlicher und verfahrensrechtlicher Voraussetzungen, die von den WTO-Mitgliedern bei der Konzeption von technischen Vorschriften und Konformitätsbewertungsverfahren zu beachten sind.
TildeMODEL v2018

These substantive and procedural conditions apply to all technical regulations and conformity assessment procedures related to trade in goods, whether industrial or agricultural.
Diese inhaltlichen und verfahrensrechtlichen Voraussetzungen gelten für alle technischen Vorschriften und Konformitätsbewertungsverfahren im Zusammenhang mit Warenverkehr, und zwar sowohl in Bezug auf industrielle als auch landwirtschaftliche Erzeugnisse.
TildeMODEL v2018

The proposed Commission Decision limits the notification burden on Member States, by exempting all public service compensation that respects certain substantive conditions (in particular the absence of overcompensation) and whose amounts are under a certain threshold.
Durch die vorgeschlagene Kommissionsentscheidung sinkt der den Mitgliedstaaten entstehende Verwaltungsaufwand, da Ausgleichszahlungen für öffentliche Dienstleistungen, die bestimmte grundlegende Bedingungen erfüllen (und insbesondere keine Überkompensation darstellen) sowie einen bestimmten Betrag nicht überschreiten, von der Anmeldepflicht freigestellt werden.
TildeMODEL v2018

The number of applications which did not meet the substantive conditions for immunity increased in 2005 as compared with previous years.
Die Zahl der Anträge, bei denen die wesentlichen Bedingungen für den Erlass nicht erfüllt waren, nahm 2005 gegenüber den Vorjahren zu.
TildeMODEL v2018

The competent authority of the host Member State shall verify, without undue delay, that the substantive and formal conditions provided for under this Chapter for the transfer of the registered office are met and communicate its decision to the competent registry of the host Member State.
Die zuständige Behörde im Aufnahmemitgliedstaat prüft unverzüglich, ob die in diesem Kapitel für die Sitzverlegung vorgeschriebenen materiellrechtlichen und formalen Bedingungen erfüllt sind, und teilt ihre Entscheidung dem zuständigen Register des Aufnahmemitgliedstaats mit.
TildeMODEL v2018

It is important to note that this proposal does not introduce any changes to the Regulation on credit rating agencies concerning the substantive conditions that CRAs have to fulfil in order to be registered and later on an ongoing basis.
Es ist darauf hinzuweisen, dass mit diesem Vorschlag keine Änderungen der Verordnung über Ratingagenturen eingeführt werden, die im Zusammenhang mit den von den Ratingagenturen sowohl für eine Registrierung als auch später kontinuierlich zu erfüllenden inhaltlichen Voraussetzungen stehen.
TildeMODEL v2018

The imposition of such reductions and suspensions are, however, made subject to rather restrictive substantive conditions for doing so and providing for a special, two-step procedure to be followed.
Für das Auferlegen solcher Kürzungen oder Aussetzungen gelten jedoch sehr restriktive inhaltliche Voraussetzungen und es ist ein besonderes zweistufiges Verfahren vorgesehen.
DGT v2019

By its order of 4 June 2008, notified on 15 July 2008, the Court of Appeal upheld the ruling of the Court and thus the conclusion that the substantive conditions did not exist to replace the fallimento proceedings by amministrazione straordinaria proceedings.
Mit Entscheidung vom 4. Juni 2008, das am 15. Juli 2008 notifiziert wurde, bestätigte das Berufungsgericht die Entscheidung des Gerichts und damit die Tatsache, dass die materiellrechtlichen Voraussetzungen für die Umwandlung des Insolvenzverfahrens in eine Sonderverwaltung nicht erfüllt waren.
DGT v2019

Moreover, by way of exception, measures against a given provider should also be adopted in certain individual cases and under certain strict procedural and substantive conditions.
Darüber hinaus sollten in bestimmten Ausnahmefällen und unter strengen verfahrensrechtlichen und materiellen Voraussetzungen gegenüber einem Dienstleistungserbringer Maßnahmen im Einzelfall ergriffen werden.
DGT v2019

However, it should be left to Member States to determine the exact procedural and substantive conditions applicable in such cases.
Es sollte jedoch den Mitgliedstaaten überlassen bleiben, die genauen verfahrenstechnischen und inhaltlichen Bedingungen festzulegen, die in diesen Fällen gelten.
DGT v2019

Finally, in the present cases, the Court finds that, according to the information from the national courts, the transactions relied on as a basis for the right to deduct were in fact carried out and that the corresponding invoices include all the information required by the directive, with the result that the substantive and formal conditions required for the creation and exercise of the right to deduct are fulfilled.
Schließlich stellt der Gerichtshof fest, dass in den vorliegenden Fällen die Umsätze, die geltend gemacht werden, um das Recht auf Vorsteuerabzug zu begründen, nach den Angaben der vorlegenden Gerichte tatsächlich durchgeführt wurden und dass die entsprechenden Rechnungen alle nach der Richtlinie erforderlichen Angaben enthalten, so dass die materiellen und formellen Voraussetzungen für die Entstehung und die Ausübung des Rechts auf Vorsteuerabzug erfüllt sind.
TildeMODEL v2018

It is incumbent on the Member States to designate the national courts with jurisdiction to hear and decide on such actions for damages and it is on a case-by-case basis that those courts must assess whether those substantive conditions are met.
Es sei Sache der Mitgliedstaaten, die für solche Haftungsklagen zuständigen nationalen Gerichte zu bestimmen, und diese Gerichte müssten in jedem Einzelfall prüfen, ob die genannten materiellen Voraussetzungen vorlägen.
TildeMODEL v2018

The substantive conditions for recognition of periods completed abroad must be based on non-discriminatory and objective criteria (as compared to periods completed within the host Member State).
Die materiell-rechtlichen Voraussetzungen für die Anerkennung von im Ausland zurückgelegten Beschäftigungszeiten müssen (im Vergleich zu im Aufnahmestaat zurückgelegten Zeiten) auf nichtdiskriminierenden und objektiven Kriterien beruhen.
TildeMODEL v2018

This would be a clear derogation to the important principle in the trade in goods area that there is a built-in presumption that measures against unfair trade are in the Community interest, if the substantive conditions are fulfilled.
Dies wäre eine eindeutige Ausnahme von dem wichtigen Grundsatz im Bereich des Warenhandels, dass als Ausgangsvermutung Maßnahmen gegen unlauteren Handel als im Interesse der Gemeinschaft liegend anzusehen sind, wenn die substanziellen Bedingungen erfüllt sind.
TildeMODEL v2018

It emerged that, in the present case, Article 63(4) on the conditions of entry and residence of third-country nationals in the Community would constitute an appropriate legal basis for the application and co-ordination of the social security schemes of the Member States to all third-country nationals who satisfy the substantive conditions of Regulation No 1408/71 and who are currently excluded on grounds of their nationality.
Es hat sich gezeigt, dass im vorliegenden Fall Artikel 63 Absatz 4 über die Einreise- und Aufenthaltsbedingungen von Staatsangehörigen aus Drittländern in der Gemeinschaft eine angemessene Rechtsgrundlage wäre für die Anwendung der Koordination der Systeme der sozialen Sicherheit der Mitgliedstaaten auf alle Staatsangehörige aus Drittländern, die die materiellen Bedingungen der Verordnung 1408/71 erfüllen und die ausschließlich wegen ihrer Nationalität derzeit ausgeschlossen sind.
TildeMODEL v2018