Translation of "Substantive provisions" in German

The need for the substantive provisions has grown rather than diminished.
Der Bedarf an inhaltlichen Bestimmungen ist eher gewachsen als zurückgegangen.
Europarl v8

With regard to watercraft, the substantive provisions are set out in the annexes.
Die eigentlichen schifffahrtsspezifischen Bestimmungen stehen in den Anhängen.
TildeMODEL v2018

The substantive provisions of Regulation 4056/86, however, have not been amended until today.
Die materiellrechtlichen Bestimmungen der Verordnung 4065/86 sind jedoch unverändert gültig.
TildeMODEL v2018

An existing Regulation in the field of detergents already contains substantive legal provisions.
Im Bereich Detergenzien existiert bereits eine Verordnung mit wichtigen rechtlichen Bestimmungen.
TildeMODEL v2018

The analysis focuses on the impacts of substantive provisions which impact upon consumers and businesses.
Schwerpunkt der Analyse sind die Auswirkungen der materiellrechtlichen Bestimmungen auf Verbraucher und Unternehmen.
TildeMODEL v2018

The Code approved by the European Parliament contains the following substantive provisions:
Der Kodex, der vom Europäischen Parlament angenommen wurde,beinhaltet folgende Bestimmungen:
EUbookshop v2

The European Code of Good Administrative Behaviour e Code approved by the European Parliament contains the following substantive provisions:
Der Kodex, der vom Europäischen Parlament angenommen wurde, beinhaltet folgende Bestimmungen:
EUbookshop v2

Article 14 complements the other substantive provisions of the Convention and the Protocols.
Artikel 14 ergänzt die übrigen selbständigen Bestimmungen der Konvention und des Protokolls.
EUbookshop v2

The second situation is where substantive new provisions are proposed after adoption of the ECB opinion .
Im zweiten Fall werden wesentliche neue Vorschriften erst nach der Verabschiedung der Stellungnahme der EZB vorgeschlagen .
ECB v1

The green paper is concerned with the substantive provisions of Community food law.
Das Grünbuch befaßt sich mit den wesentlichen Bestimmungen des für den Lebens­mittelsektor geltenden Gemeinschaftsrechts.
TildeMODEL v2018

It is worth noting that the proposals do not affect the substantive provisions of the amended legislative acts.
Anzumerken ist hierbei, dass die Vorschläge die inhaltlichen Bestimmungen der geänderten Rechtsakte nicht berühren.
TildeMODEL v2018

The substantive provisions of Regulation (EEC) No 3975/87 will however remain in place.
Die materiellrechtlichen Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 3975/87 bleiben jedoch gültig.
TildeMODEL v2018

The substantive provisions of these CMOs should only be incorporated once the respective reforms have been enacted.
Die materiellen Vorschriften dieser GMO sollten erst nach Durchführung der entsprechenden Reformen aufgenommen werden.
DGT v2019